лэние: подростки, женщины, нередко с привязанными к спине детьми, мужчины, молодежь и старики, независимо от возраста, вступая в круг, идут друг за другом, выполняя самые удивительные движения. Постепенно ритмы усложняются, тамтамы бьют сильнее, складываясь в сложнейшую полиритмическую симфонию. Песня становится громче, превращаясь в настоящий гимн. Движения упругих блестящих тел все свободней. Ни один мускул не остается неподвижным. Словно позабыв обо всем на свете, танцующие входят в экстаз. Как часто после того, как оканчивалась «программа дня» — встречи, поездки, — сквозь густые сумерки улавливали мы доносящиеся из-за реки тамтамы, обрывки пения. И ничто не сравнится с этими минутами, полными торжества природы,
могущества и величия африканской земли. *
Одним из самых волнующих событий в дни пребывания в Африке была встреча с пигмеями. Ради нее мы проделали целое путешествие в глубь Центрально-Африканской Республики на машинах, специально предоставленных по этому случаю президентом. Добравшись к середине дня до живописнейшей реки Лабай — она спокойно несет свои прозрачные воды среди зарослей тропического леса, — мы встретили несколько местных жителей, поднявших странный
Большой базар в Форт-Лами
крик. Точно такой же крик раздался на другом берегу и затем неоднократно повторился, затерявшись где-то в глубине леса. Таким способом было передано сообщение о нашем прибытии. Вскоре у переправы собралась порядочная группа мужчин и женщин с котомками и корзинами. Очевидно, они возвращались в свое селение с базара. После того как машины не без труда были водворены на паром, нас всех перевезли на ту сторону реки. Проехав еще некоторое время, проводник сделал знак идти дальше пешком: пигмеи боятся шума. К тому же дорога круто пошла в гору. Свернув на совсем узенькую тропинку, мы прошли еще около километра и неожиданно очутились на небольшой хорошо утоптанной круглой площадке. По краям ее — аккуратно расставлены шалаши, покрытые пальмовыми ветвями и листьями. Нечто подобное можно встретить у нас на виноградниках где-нибудь на Кавказе. В шалашах было пусто. Внутри — сухая трава, никаких признаков домашней утвари. В одной хижине сидел, поджав ноги, мужчина, у него на руках было двое ребятишек. Он не встал, не переменил позы, только смотрел какими-то очень грустными глазами. Видимо. он был болен. Из чащи вышло несколько мужчин небольшого роста. Поговорив с нашим проводником, они вытащили три больших тамтама и начали выбивать ритмы.
121
Дробь тамтама... вызывает из чащи все новых обитателей
Постепенно со всех сторон стали появляться остальные жители селения. Все они небольшого роста, кожа — темнс-шоколадного цвета; бедра перевязаны тонкой веревочкой из травы, на которой держатся пучки свежих листьев. Никаких тканей, лишь на одном пигмее рваная майка и такие же рваные штаны, а на голове — остатки фетровой шляпы. Вероятно, он был навеселе. Очень много ребятишек. Самые маленькие — привязаны к телу матери. Начинается танец. Дробь тамтамов неумолчно прорезает тишину полуденного тропического лета, вызывая из чащи все новых и новых обитателей. Круг танцующих становится все шире. Возникает песня. Танец среди бела дня — исключительное событие. Это в честь приезда гостей. А может быть, потому что мы привезли с собой мешок соли: ведь соль — до сих пор самый драгоценный подарок для пигмеев, живущих всегда в отдалении от людей и почти не выходящих из леса. А гости бывают здесь, конечно, не так уж часто. И не удивительно: пигмеи — кочевники. Долго ли пробудут они на одном месте! Скоро они переменят стоянку, и кто знает, где их можно будет разыскать! Да и кто, собственно, будет этим заниматься!
Около двух часов подряд наблюдаем мы пляску в пигмейском стойбище. Смутное чувство не покидает нас всю обратную дорогу. Оно осталось и теперь, спустя много времени. Словно мы совершили путешествие к нашим далеким предкам, в изначальные века.
122
*
В странах, где нам довелось побывать, нет музыкальных театров, нет оркестров или хоров, профессиональных композиторов и музыкантов. Зато есть нетронутое народное искусство, прекрасное в своей первозданности и ожидающее глубокого изучения и развития. В Чаде имеется ансамбль песни и танца. К сожалению, нам посчастливилось познакомиться с его искусством только на экране — в посольстве нам показали цветной короткометражный фильм. Оказалось, что все артисты ансамбля живут в разных селениях и деревнях и собрать их в дни больших праздников для выступлений в столице — немалая трудность. Правительство намерено в ближайшее время создать постоянную труппу, которая подготовила бы театрализованную программу и выехала бы в гастрольную поездку по европейским странам. Существует мнение, что этнографический характер ансамбля может показаться скучным и следует приспособить его под вкус «среднего европейского зрителя». Будем же надеяться, что ансамбль сохранит обаяние и непосредственность национального искусства и что нам доведется познакомиться с ним «лично». Браззавиль — город гораздо более благоустроенный, более крупный, чем столицы Чада и ЦАР; впрочем, он и старше. В течение длительного времени Браззавиль был столицей всей Французской Экваториальной Африки. Грамотность здесь намного выше, почти все дети хо
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 3
- Социалистическое международное музыкальное сотрудничество 4
- В преддверии великого праздника 6
- У порога зрелости 10
- Дружеские шаржи 13
- В Москве юбилейной 19
- Молодость древней культуры 21
- Чуткость к современности 25
- Большое событие 29
- Сценический дебют композитора 32
- Романтическая эпопея 36
- Физики - тоже лирики 39
- Дарование интересное, многообещающее 40
- Новые коллективы. Третий симфонический 44
- Звучит армянская песня 45
- Песни в горах 46
- Город дал ему имя 48
- Певцы. Аршавир Карапетян. Ваан Миракян. Анжела Арутюнян 48
- Артисты балета. Преданный театру 54
- Секция молодых 56
- Скрипачи. Акоп Вартанян. Рубен Агаронян 57
- Студенческий камерный 58
- Новые очаги культуры. Там, где творил Спендиаров. Ереван, проспект Саят-Новы, 10. Республиканская музыкальная. 60
- Скрипачи. Рубен Агаронян 62
- Поднимаясь к вершинам 64
- Воспевший родину 71
- «Мильон терзаний...» 75
- Педагогические размышления 80
- Как писать для детей? 85
- Прокофьев сначала! 88
- «Филармония школьника» в поиске 94
- Открытое письмо в редакцию журнала «Советская музыка» 97
- Три песни для детей: Чик-чирик, Дождинки, Ленивый мышонок 99
- Из цикла В. Блока «Игрушки» 104
- В пути... 107
- Умное, красивое искусство 108
- Слушая Александра Черепнина 109
- Встреча с Зандерлингом 110
- «Коронация Поппеи» Монтеверди 111
- Взаимосвязи, взаимодействия, ассимиляция 113
- Советская музыка и музыканты на эстрадах и сценах мира 120
- Победитель - советский певец 124
- Две недели близ экватора 126
- «Скорбь о Миле Попорданове» 130
- Интервью с Игорем Маркевичем. Интервью с Жаном Фурне 131
- У нас в гостях 136
- Книга о Метнере 137
- К спору о Дилецком 143
- Песенные богатства Псковщины 152
- Н. Тифтикиди. Сборник диктантов на материале музыки советских композиторов, вып. 1, С. С. Прокофьев 154
- Н. Голубовская. Искусство педализации 156
- Смотр музыкантов России 157
- Над чем вы работаете? 159
- Дети поют Хиндемита 159
- В тесноте... и в обиде 161
- В. В. Барсовой - семьдесят пять! 162
- Премьеры 164
- Памяти ушедших. А. Ф. Титов, А. Г. Шапошников 165