К истории зарубежного фольклора
Л. Кершнер
Взаимосвязи, взаимодействия, ассимиляция
Изучение музыкального фольклора разных народов, в частности народов Европы, свидетельствует о большой роли в его развитии музыкально-исторического процесса взаимосвязей, взаимопроникновений, взаимодействий.
В своей статье «О «расовой чистоте» в музыке» (1942) Бела Барток говорит о наличии в этой области постоянного, длящегося на протяжении столетий взаимообмена, первичного и вторичного скрещивания. Он подчеркивает плодотворность этого процесса, который стимулирует формирование новых стилей, не нарушая в то же время стилей существующих. Тенденция же к ассимиляции и преобразованию занесенных мелодий устраняет возможность национального обезличивания народной музыкальной культуры.
По древности и органичности процесс музыкально-фольклорных взаимодействий можно сопоставить с процессом взаимодействий в области живых языков. Резкое различие между ними определяется особым качеством музыкального языка — существованием его только как средства художественного общения.
Создание во взаимодействии между народами музыкально-фольклорных ценностей не знает ни государственных границ, ни расстояний. Содержание, формы, закономерности определяются исторически сложившимися судьбами и взаимоотношениями самих народов и особыми чертами их музыкального мышления.
В песенной перекличке народов явственно слышен голос эпох, поколений. Какие бы музыкально-фольклорные связи народов Европы мы ни взяли, перед нами открываются новые горизонты познания народного мелоса в его сопричастности к великим событиям в жизни этих народов и его постоянном обогащении.
Между какими народами возникают песенные связи, в какой степени и в какой форме они проявляются — зависит в каждом данном случае от конкретных исторических условий, от географического положения страны, от степени родственности культуры и языка, наконец, от того, насколько близки между собой или далеки друг от друга самые основы музыкальной системы тех или иных народов. Самые глубинные, органические связи образуются при длительном, исчисляемом веками, общении народных масс и при отсутствии резких противоречий в основах их музыкальных систем.
Без учета музыкальных связей различных народов нельзя полностью определить стиль мелодики каждого из них. Так, например, в силу связей, возникших при определенных исторических условиях, стиль русской народной мелодики ряда северных районов нельзя определить вне угро-финских элементов; мелодики карельской — вне русской; вне напевов саами — стиль мелодики, во всяком случае, одного из северных районов Норвегии. Значит ли это, что тесные связи приводят к стиранию национальных особенностей народной мелодики? Отнюдь нет. Здесь действуют те же закономерности, что и в области языка. Известно, что в каждом языке существует немалое количество пришлых корней слов. Но ни один из них никогда не терял из-за этого своих особых черт. Напротив, пришлые элементы подчинялись законам грамматики, фонетики, интонациям и ритму того языка, в который они влились. То же самое происходит и в сфере народного мелоса.
В глубинных народнопесенных связях существует еще одна сторона, о которой говорил Энгельс применительно к языковым диалектам: за их распространением кроется переселение групп народов. И в наше время по определенным чертам стиля группы мелодий одного народа можно судить о том, где находились когда-то селения другого народа. Так, совпадают места бытования карельских мелодий, близких мелодиям саами, с местами, где были когда-то селения последних. Во многих случаях особый языковой диалект и особые черты стиля народной мелодики существуют параллельно, например в районе Готы в Германии.
Два других вида связей народных музыкальных культур не столь глубинны, но тем не менее весьма действенны. Один из них складывается в результате торговых и культурных контактов между странами в случае их территориальной близости, при общих чертах языка и культуры и благоприятных музыкальных условиях. Другой основан на международной солидарности трудящихся в классовой борьбе, в борьбе за национальную свободу и независимость. Такие связи могли длиться меньшее количество времени и не носить массового характера, поскольку они вовлекают в свою орбиту, как правило, лишь определенные социальные слои и группы. Однако результаты этих связей приобретают впоследствии большое значение для народной музыкальной культуры в целом. Отмечу, что во втором случае территориальная близость не является обязательным условием.
Взаимное обогащение мелодики разных народов осуществляется также и более сложным путем — посредством проникновения ее в музыку композиторов. И уже отсюда, по своим каналам (например, распространение тех или иных танцев) она проникает во все более и более широкие слои населения. В своих отдельных образцах или в тех или иных элементах она ассимилируется в новой среде. На их основе или при их участии создаются новые или трансформируются существующие мелодии. Таков, например, был сложный путь мелодий очень распространенного в Финляндии танца полска (polsca). Но и в тех случаях, когда по тем или иным причинам инородная мелодика остается в пределах лишь профессиональной музыки, роль ее хотя и меняется, но не уменьшается: она обогащает национальную культуру в целом.
В настоящей статье будут рассмотрены немецкие народнопесенные связи, которые являются ярким примером конкретности и действенности музыкально-фольклорных контактов народов Европы.
*
В силу исторических условий и географического положения Германии связи немецкой музыки издавна были обширными. Нидерланды, Бельгия и Франция на северо-западе и западе, Польша и Чехословакия на востоке и юго-востоке, Швеция, Финляндия, Латвия, Эстония, русский Север — вот их круг. Самые длительные и глубинные из них — связи немецко-славянские. Помимо протяженной границы со славянскими странами и торговых сношений с русским Севером, очень большую роль в этом играло то, что в течение нескольких столетий в восточной части Германии немецкие и славянские крестьяне жили бок о бок: коренным населением этой территории были славяне.
Кроме того, в основах германской и славянской народной мелодики не только не было резких противоречий, но имелись общие черты. Приведу высказывание крупного немецкого исследователя, основоположника метода сравнительного изучения вариантов песни в международном масштабе Джона Мейера в комментариях к собранию баллад: «Едва ли может быть разрешен вопрос славянского или немецкого происхождения напева, так как ритм и мелодические формулы (песен. — Л. К.) обоих народов тесно соприкасаются»1. В целом это относится больше всего к мелодике общего, древнего слоя русских, белорусских и украинских песен и определенных типов песен русского Севера — новгородской культуры. Нотные примеры №№ 1, 22 свидетельствуют о существовании немецких народных мелодий, близких определенным стилям русских и украин-
_________
1 J. Meier, Deutsche Volkslieder mit ihren Melodien, hergb. vom Deutschen Volksliederarchiv. 1929, 1935, 1954, т. II, S. 12.
2 Все примеры приведены в конце статьи.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 3
- Социалистическое международное музыкальное сотрудничество 4
- В преддверии великого праздника 6
- У порога зрелости 10
- Дружеские шаржи 13
- В Москве юбилейной 19
- Молодость древней культуры 21
- Чуткость к современности 25
- Большое событие 29
- Сценический дебют композитора 32
- Романтическая эпопея 36
- Физики — тоже лирики 39
- Дарование интересное, многообещающее 40
- Новые коллективы. Третий симфонический 44
- Звучит армянская песня 45
- Песни в горах 46
- Город дал ему имя 48
- Певцы. Аршавир Карапетян. Ваан Миракян. Анжела Арутюнян 48
- Артисты балета. Преданный театру 54
- Секция молодых 56
- Скрипачи. Акоп Вартанян. Рубен Агаронян 57
- Студенческий камерный 58
- Новые очаги культуры. Там, где творил Спендиаров. Ереван, проспект Саят-Новы, 10. Республиканская музыкальная 60
- Скрипачи. Рубен Агаронян 62
- Поднимаясь к вершинам 64
- Воспевший родину 71
- «Мильон терзаний...» 75
- Педагогические размышления 80
- Как писать для детей? 85
- Прокофьев сначала! 88
- «Филармония школьника» в поиске 94
- Открытое письмо в редакцию журнала «Советская музыка» 97
- Три песни для детей: Чик-чирик, Дождинки, Ленивый мышонок 99
- Из цикла В. Блока «Игрушки» 104
- В пути... 107
- Умное, красивое искусство 108
- Слушая Александра Черепнина 109
- Встреча с Зандерлингом 110
- «Коронация Поппеи» Монтеверди 111
- Взаимосвязи, взаимодействия, ассимиляция 113
- Советская музыка и музыканты на эстрадах и сценах мира 120
- Победитель - советский певец 124
- Две недели близ экватора 126
- «Скорбь о Миле Попорданове» 130
- Интервью с Игорем Маркевичем. Интервью с Жаном Фурне 131
- У нас в гостях 136
- Книга о Метнере 137
- К спору о Дилецком 143
- Песенные богатства Псковщины 152
- Н. Тифтикиди. Сборник диктантов на материале музыки советских композиторов, вып. 1, С. С. Прокофьев 154
- Н. Голубовская. Искусство педализации 156
- Смотр музыкантов России 157
- Над чем вы работаете? 159
- Дети поют Хиндемита 159
- В тесноте... и в обиде 161
- В. В. Барсовой — семьдесят пять! 162
- Премьеры 164
- Памяти ушедших. А. Ф. Титов, А. Г. Шапошников 165