Выпуск № 4 | 1969 (365)

онала, они привлекают своей искренностью. Я замечаю, что эти песни воздействуют на мое творчество. Вы спрашиваете, откуда они пошли? По-моему, во многих случаях, из Кентукки. Там в горах живут шотландцы, англичане. Они поют свои, сохранившиеся в первозданном виде, без каких-либо музыкальных примесей, баллады. И вот на наших глазах из мелодий этих баллад и негритянских ритмов образовался интересный сплав. Певцы, пропагандирующие песни протеста, пользуются большой популярностью, собирают на стадионах огромные аудитории. (Недавно возникла новая группа исполнителей песен протеста — «Америка-68».) То, что они делают, несложно по стилю, но остро, социально, искренно. Насколько это явление интересно и актуально, можно судить и по тому факту, что им заинтересовались профессиональные композиторы — Бернстайн, Берио, Ваш собеседник.

— Расскажите о Вашей работе над изданием в США произведений русской музыкальной старины.

— Фирма «Эм-си-эм Мьюзик» заказала мне сборник старинной русской музыки с предисловием и комментариями. Эта работа оказалась для меня весьма любопытной и увлекательной — необходимо было отыскать ноты русских мастеров. Я получил их в виде микрофильмов, снятых как с изданных, так и с рукописных нот, из Ленинградской Публичной библиотеки имени Салтыкова-Щедрина. Там были сочинения Караулова, Кашина, Гурилева, Бортнянского. Я дал концерт этой музыки, предварив его лекцией (оперная музыка исполнялась в клавирном изложении).

— Каких композиторов Вы охотнее всего включаете в свой концертный репертуар?

— Из музыки XVII века — Монтеверди, Фрескобальди, Пёрселла; из XVIII — прежде всего Баха, далее Фишера. Моя цель — изучить проблемы исполнения старинной музыки. Я хочу, чтобы моя игра передала всю выразительность творений замечательных мастеров прошлого, хочу через их сочинения, созданные за несколько столетий до нашего времени, выразить настоящее...

 

Сесар Портильо

Сесар Портильо — кубинский музыкант — был гостем Четвертого съезда советских композиторов. Он сочиняет песни и сам исполняет их. На встрече в Союзе композиторов СССР Портильо рассказал о своей музыке и ответил на ряд вопросов. Беседа печатается в сокращенном виде.

— Что из советской музыки звучит на Кубе?

— Самая известная у нас советская песня — «Подмосковные вечера». Из русской классической и советской музыки исполняются произведения Чайковского, Рахманинова, Прокофьева, Шостаковича, Хачатуряна. Вообще же советская музыка известна нам меньше, чем американская, английская или французская. И не удивительно: есть специальные организации, которые распространяют творчество композиторов названных стран. Я убежден, что необходимо и возможно установить более глубокие контакты в области искусства и между СССР и Кубой. Во всяком случае, мы должны иметь друг о друге всестороннюю и точную информацию.

— Какова роль кубинской песни в революционном и патриотическом воспитании народа?

— В Гаване есть культурное учреждение, которое называют — не удивляйтесь! — «Дом Америки». Оно и занимается популяризацией искусства; оно же учреждает премии за лучшие произведения. С недавнего времени «Дом» специально занимается распространением революционных песен, осуществляет заказы на злободневные боевые песни. И у меня, в частности, есть песня о Вьетнаме, созданная для организованного им фестиваля песен.

— Расскажите о развитии хорового самодеятельного искусства на Кубе.

— Моя страна состоит из шести провинций. 8 каждой из них есть и профессиональные и самодеятельные певческие коллективы — и не по одному. Упомяну филармонический хор в Гаване, три профессиональных хора в Ориенте. Почти в каждом городе Кубы есть школьные, университетские, производственные хоры. В декабре минувшего года в Ориенте был проведен фестиваль кубинских хоров, в котором приняли участие лучшие коллективы провинций.

— Каково состояние народной песни на Кубе после революции?

— Конечно, она продолжает развиваться, и я считаю, что тоже занимаюсь этим делом. Наши музыканты понимают, что сейчас — в условиях империалистической блокады — для нашей страны поднятие экономики важнее всего. Казалось бы, поэтому культурная жизнь временно оттеснена на второй план. Однако ведь культура — это идеология, а идеология никогда не может отойти на второй план. Иначе говоря, мы призваны всеми силами сознательно, постоянно думая о народе, развивать его национальную культуру, которую в течение пятидесяти лет подавляла капиталистическая идеология.

Что же касается нашего музыкального фольклора, его собирает Национальная библиотека в Гаване (она существовала еще до революции).

— Есть ли на Кубе какие-либо связи между легкой эстрадной музыкой и народной?

— До революции концертные залы были наполнены буржуазией, а представители народных масс не могли получить профессионального музыкального образования. Лишь придя в кино, простой кубинец мог услышать классику — Римского-Корсакова, Чайковского, Гершвина. Ни о каком слиянии профессионального и народного тогда не могло быть и речи. (Композиторы-песенники находились под влиянием романтиков и импрессионистов — опять же через музыку в кино.) Тем не менее основа народного вокального и инструментального творчества Кубы — ее своеобразный ритм вошел в профессиональное творчество — и серьезное, и эстрадное. В остальном наша культура много почерпнула из интернационального мира музыки, и это естественно.

— Что стало с традицией знаменитых кубинских карнавалов?

— Она не прервана. Наши карнавалы-шоу превратились в подлинные народные празднества. Однако в 1968 году карнавал не состоялся. Это траурный год Кубы — год памяти Че Гевары.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет