Выпуск № 6 | 1965 (319)

трезвучия, названном по аналогии с пентатоникой (пять звуков) тритоникой:


После Конкисты появляются багуалы с тем же звукорядом, но в трехдольном метре:

Более того, встречаются багуалы, построенные не на мажорном, а на минорном трезвучии. Этот своего рода феномен можно объяснить таким образом. Во всей Латинской Америке чрезвычайно широко распространена манера двухголосного пения параллельными терциями (секстами), восходящая в свою очередь к средневековому cantus gemellus. Индейцы переняли от испанцев эту манеру и перенесли ее на свои лирические песни. В следующей багуале из Чилесито (провинция Ла Риоха, северо-западная Аргентина), исполняемой параллельными терциями:

нетрудно заметить, что нижний голос движется по ступеням минорного трезвучия (то же произойдет и в случае, если второй голос будет располагаться терцией выше основного). Очевидно, со временем этот новый производный звукоряд отделился от двухголосия и стал самостоятельным; появился новый лад, ранее в инкской музыке неизвестный.

Эти случаи являются типичными примерами гибридных новообразований. Однако важно подчеркнуть и другое: в целом музыкальная культура андийских народов оказалась чрезвычайно устойчивой. Несмотря на частичное смешение и образование некоторых новых гибридных форм, она сохранила свой древний национальный облик и колорит.

Иной оказалась судьба музыкальных традиций индейцев Мексики.

Здесь действовали те же общие закономерности и происходили те же процессы, что и в Андийской зоне, но результат оказался совершенно другим. Если на территории от Эквадора до Северной Аргентины мы находим индейскую музыку с креольскими чертами, то в Мексике мы встречаем почти исключительно креольскую музыку с незначительными чертами индейского влияния. Осколки чистой музыки мексиканских аборигенов можно обнаружить лишь в самых окраинных уголках страны — на северо-западном побережье, в Калифорнии, в Чиапас и на Юкатане, причем и здесь, как отмечает Висенте Мендоса, «немало смешанных форм с сильным испанским влиянием»1. Зато из уст мексиканского индейца можно услышать католический рождественский гимн, которому обучали его предков миссионеры четыреста лет назад, или песенку из какой-нибудь испанской тонадильи, бывшей в моде в конце XVIII века.

Между тем в Мексике рядом с креольской музыкой живет огромный пласт песенного, танцевального и поэтического фольклора, целиком являющийся гибридным продуктом. Это так называемая «música mestiza» (буквально «метисская», то есть смешанная музыка), которая ни в одной республике Латинской Америки не имеет столь значительного удельного художественного веса, как здесь. Особенность ее в том, что испано-креольское начало в ней абсолютно преобладает и индейский элемент выступает лишь подобно мелким блесткам, брошенным кое-где на дорогую ткань.

Нетрудно понять, что это могло произойти лишь в результате почти полной этнической ассимиляции местного населения. И действительно, статистика подтверждает такой вывод. Согласно данным на 1962 год метисы (то есть лица европейско-индейского происхождения) составляют 79% населения Мексики — самый высокий процент в Америке. В то же время в андийских странах — Эквадоре, Перу, Боливии — средний процент метисов не превышает 30, а чистые индейцы во всех трех республиках составляют абсолютное большинство населения2. В этом одна из существенных причин отмеченной выше устойчивости индейских традиций в народной музыке андийской зоны.

Генетически música mestiza Мексики представляет собой испанскую основу, подвергшуюся воздействию некоторых, преимущественно исполнительских традиций индейской культуры. Лады, гармония, мелодика, ритмика ее — европейские. Индейское в

_________

1 V. Т. Mendoza. Panorama de la música tradicional de México. México, 1956, p. 27.

2 См.: Латинская Америка. Краткий политикоэкономический справочник. Госполитиздат, М., 1962.

ней в процентном отношении очень незначительно, однако художественно весьма существенно. Исключительная плавность, округленность мелодических контуров, элементы просодии в строгих кастильских метрах, отчего возникают необычайно мягкие «перебои» внутри тактов (дуоли, триоли, квартоли и т. д.), тенденция к хроматике, столь органично сочетающаяся с «ориентальными» мелодиями андалусийского происхождения, богатство поэтических образов, заимствованных из неисчерпаемых сокровищниц поэтического фольклора, — таков вклад потомков ацтеков в музыкальную культуру Мексики.

Танцор «дьяблиго» — обязательный участник негритянских празднеств

Провести четкую грань между креольской и «метисской» музыкой Мексики практически нельзя, однако на противоположных «полюсах» различие становится весьма ощутимым. Поэтому ограничимся следующим сопоставлением. Если такие общеизвестные мексиканские песни, как «Сьелито линдо», «Кукарача», «Аделита», «Ранчо гранде», представляют собой образцы чистого креольского фольклора, то приведенная ниже — типичная «метиска». Она записана в «Озерном крае» Мичоакана от индейцев племени тараска и известна только с индейским текстом. Это лирическая любовная песня. Нетрудно заметить в ней «наследственные признаки» разных родителей: от испанской музыки — ладогармоническая структура, общий рисунок мелодии, параллельные терции и сексты; от индейской — неправильное, с точки зрения европейской квадратности, строфическое членение куплета (11; 11; 12; 10), ритмические перебои (квартоль и квинтоль), элементы хроматики (в 4-м, 7-м и 8-м тактах) и, главное, та непередаваемая словами мягкость, плавность течения мелодии, которая прежде всего и придает этой песне неповторимую индивидуальность и обаяние:

Таким образом, в большей или меньшей степени, в более или менее чистом виде, но как в андийской зоне, так и в Мексике мы обнаруживаем очевидные гибридные формы — продукты взаимодействия европейской и индейской музыкальных культур.

Но, бесспорно, неизмеримо большую роль в формировании латиноамериканского фольклора сыграли африканские традиции.

*

Первая партия негритянских невольников была вывезена на Кубу в 1513 (или чуть позже), а в Бразилию — в 1538 году. Сюда, на плантации сахарного тростника и кофе, где в первую очередь требовалась даровая рабочая сила, за период работорговли испанцы и португальцы ввезли в общей сложности несколько миллионов африканцев. Следовательно, на протяжении всего колониального периода развитие испанского и португальского, с одной стороны, и негритянского фольклора, с другой, шло параллельно, в условиях постоянного контакта и неизбежных взаимовлияний. В результате сложилась самая, пожалуй, яркая и своеобразная из всех гибридных музыкальных культур Америки: афрокубинская на Кубе и афробразильская в Бразилии, давшие до-

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет