Выпуск № 7 | 1963 (296)

немецкое издание «Шульверка» содержит множество прекрасных музыкальных образцов, которые при соответствующих «коррективах» (пересмотр инструментальных составов, переводы или замены текстов) могли бы сразу очень существенно обогатить учебный материал для занятий с детьми разных возрастов.

Во избежание бессмысленного копирования «Шульверка» необходимо еще раз подчеркнуть, что инструментальные «одежды» пьес Орфа, все эти ксилофоны, металлофоны, трещотки и барабаны не являются обязательной принадлежностью системы музыкального воспитания детей всех народов и стран, так же как норвежская, немецкая или французская песенка, даже в соответствующем переводе, не может быть «предписана» маленьким китайцам или индусам как единственно возможный учебный материал. Орф не призывает повсеместно разучивать именно его пьесы для детей, а предлагает лишь использовать для начального музыкального воспитания разнообразный, разумно систематизированный и отобранный национальный материал со своим местным инструментарием, руководствуясь принципом занимательной художественной игры. Историко-этнографический подбор текстов и музыки в пяти томах «Шульверка» может служить прекрасным образцом в такой работе.

ОТ РЕДАКЦИИ:

Помещая в порядке ознакомления статью О. Леонтьевой о «Шульверке» Орфа, редакция предполагает в дальнейшем вернуться к критическому рассмотрению педагогических принципов композитора, учитывая накопленный в различных республиках нашей страны опыт музыкального воспитания детей.

БИБЛИОГРАФИЯ

Б. Штейнпресс

Миф об исповеди Сальери

Два советских туриста в Италии — архитектор Токарский и молодой судостроитель Сева — ведут разговор; Токарский рассказывает:

«В предсмертный час Сальери признался, что он отравил Моцарта. Австрийский историк Гвидо Адлер нашел в одном из венских архивов подробную запись исповеди: духовник композитора сообщал епископу, что Сальери не только признался в отравлении Моцарта, но рассказал, где и когда он подносил ему медленно действующий яд.

— Значит, все это правда? — спросил Сева с загоревшимися глазами.

— Да. Наш композитор Асафьев видел копию этой исповеди своими глазами.

— Действительно отравил?

Токарский посмотрел на Севу, который слушал эту историю с таким видом, точно она случилась вчера, и засмеялся».

Этот вымышленный разговор излагает писатель В. Каверин в повести «Косой дождь» («Новый мир», 1962, № 10). Источник мифа известен — брошюра И. Бэлзы «Моцарт и Сальери» (1953). По словам автора, о находке документа ему рассказали коллеги и ученики Адлера «в бытность его в Вене летом 1947 года» (стр. 62).

Однако документ не был опубликован. Ни Г. Адлер, ни Б. Асафьев ни «друзья и ученики покойного историка», «ни иностранные ученые», которым Адлер, по словам автора, также сообщил о сенсационной исповеди, — никто никогда ни словом не обмолвился в печати о находке. На это обстоятельство было обращено внимание в статье «Новый вариант старой легенды», помещенной в журнале «Советская музыка» в 1954 г.

Где же этот таинственный документ? Подтверждается ли хотя бы факт его существования?

На эти вопросы читатель был вправе ожидать ответа в новой статье И. Бэлзы «Моцарт и Сальери (об исторической достоверности траге-

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет