выкли там видеть — не говорите ему об этом в таких выражениях, — я буду Вам очень обязан.
В ожидании благоприятного ответа примите, дорогой друг, уверение в почтительной симпатии от преданного Вам Мориса Равеля.
Прошу Вас передать мое глубокое уважение Вашей матери9.
Адрес на конверте: Госпоже Н. Трухановой, 19 набережная Бурбон, Париж.
_________
1«Дом песни» — музыкальный кружок, основанный в Москве в 1908 г. М. Олениной д'Альгейм. «Дом песни» пропагандировал песни и романсы классических и современных композиторов, им устраивались концерты, проводились конкурсы на обработки народных мелодий и переводы текстов, издавались газета, бюллетень и т. п. «Бюллетень «Дома песни» выходил с 1910 по 1917 г. на русском, английском, немецком и французском языках.
2 Речь идет о Пятом международном конкурсе, организованном «Домом песни» в 1910 г. Равель принимал в нем участие и получил премию за обработки испанской, французской, итальянской и еврейской народных песен. Мы впервые публикуем автограф Равеля — первую страницу «Испанской песни».
3 ЦГАЛИ ф. 994 коллекция писем деятелей искусств оп. 5, ед. хр. № 40.
4 ЦГАЛИ ф. № 1403 А. А. Игнатьева оп. № 1, ед. хр. 1240.
5 Эдуард Равель.
6 Название парижской газеты.
7 Премьера балета «Аделаида, или Язык цветов» состоялась 22 апреля 1912 года. Дирижировал автор.
8 Директор Комической оперы.
9 Пелагея Людвиговна Бостунова.
Б. Асафьев об опере Равеля1
«L'heure espagnole» (Час в Толедо, или Испанский часовщик)
Опера М. Равеля в одном акте — одно из выдающихся произведений современной французской музыки и безусловно наиболее блестящее и утонченное как в отношении техники, так и в отношении стиля сочинение, которое можно считать примером современного претворения давней культуры французской комической оперы. Основная ткань оперы — гибкий и изысканный диалог, прерываемый лирическими моментами (монологи) своеобразного остроумного характера, мелодико-ритмического склада без малейшего намека на рутинные сентиментальные приемы. Фоном речитативу и мелосу служит эффектно и вместе с тем прозрачно скомпонованная оркестровая звучность,сплошь привлекающая внимание богатством выдумки, строгостью мастерства и безупречностью вкуса, не говоря уже о замечательной по гибкости инструментальной структуре, позволяющей композитору сочетать красочность колорита с логикой развития (или вернее следования развитию) быстро и занятно развивающегося действия. Перевод, сделанный Е. Геркеном, в музыкальном и литературном отношениях вполне соответствует сложному рисунку равелевской мелодики и является красивым разрешением труднейшей задачи связать фонетическую и смысловую стороны стиха с ритмическими и, я бы сказал, колористическими особенностями музыкальной интонации.
Б. Асафьев (Игорь Глебов)
[приписка] Вполне присоединяюсь к характеристике оперы «Час в Толедо» Равеля, данной Б. В. Асафьевым. Как музыкальный консультант при Академической Малой Опере могу присовокупить, что вышеуказанная опера ввиду ее исключительной новизны и значительности принята к постановке в текущем сезоне в Михайловском театре.
6/VIII 1923 г., профессор А. Житомирский
___________
1 ЦГАЛИ ф. № 648 (Гос. Ак-ад. Большой театр) оп. № 2, ед. хр. № 109, л. 18.
ИЗ РУССКИХ АРХИВОВ
Письма А. Е. Варламова к П. А. Бартеневой
Впервые публикуемые два письма А. Е. Варламова к певице-любительнице П. А. Бартеневой — единственные дошедшие до нас образцы эпистолярного наследия композитора. Варламов написал эти письма незадолго до смерти, в 1848 году, в Петербурге, где провел последние годы жизни.
П. А. Бартенева в художественном мире столицы была широко известна. Ее замечательное дарование встретило отклик у ряда выдающихся современников — Пушкина, Лермонтова, Жуковского, было высоко оценено музыкантами, прежде всего Глинкой. Большое место в репертуаре Бартеневой занимали сочинения русских композиторов, народная песня. Внимание исполнительницы привлекало и ярко национальное по облику творчество Варламова. Личное знакомство композитора и певицы началось, как можно предполагать, в Москве в 30-е годы прошлого века, а затем продолжалось в Петербурге. Одна из самых популярных песен Варламова «Вдоль по улице», изданная (в переложении для двух голосов) московским издателем Грессером, вышла в свет с авторским посвящением Бартеневой.
Письма раскрывают глубокую трагедию жизни Варламова в Петербурге. Выдающийся композитор, чье имя уже тогда заслужило широкое признание, замечательный педагог-вокалист, он был обречен на гибель, задыхаясь в страшных тисках нужды. Его письма — мольба о помощи, последняя попытка спасти погибающую от голода семью.
Варламов долго и безуспешно хлопотал о скромном месте учителя певчих, встречая полное равнодушие «власть имущих». Отчаявшийся музыкант обратился за помощью к Бартеневой, надеясь на ее великосветские связи и положение при дворе (Бартенева была фрейлиной императрицы). Подробности ходатайства певицы неизвестны. «Матушка императрица», о которой пишет Варламов, видимо, осталась глуха к судьбе русского композитора, и он умер в Петербурге, так и не получив место учителя.
Письма Варламова хранятся в Центральном государственном архиве литературы и искусства1 в Москве. Текст писем воспроизводится полностью, но публикуется согласно современной орфографии и пунктуации.
__________
1 Фонд 1903, опись 1, единица хранения 1.
1
Ваше Превосходительство милостивая государыня Прасковья Арсентьевна!
Не имея духу явиться самому к Вам, я решился написать и объяснить Вам мою крайность, тем более, что прошедший раз Вы были так добры, что сами мне предложили быть полезной. Не подумайте ради бога, что я обрадовался этой оказии, нет, истинная крайность и жестокая участь заставила меня это сделать. Не откажитесь ради бога помочь мне, я совершенно без гроша, душа Ваша может постичь это положение. Бедное мое семейство в отчаянии, я взял последние деньги на пароход и не знаю, что завтра будет. Львов сего дня меня не принял, просил извинения, что он назначил мне сегодня и просил отложить до следующей недели. И так все жду и жду, авось будет конец и моим страданьям, один бог видит, в каком ужасном я положении. Если будет Ваша милость мне помочь, то я буду ждать у певчих, я там остановился, и Вы можете мне прислать, верьте, что до гроба не забуду вашего расположения, также и все мое семейство.
Преданный Вам слуга
Александр Варламов
1848,
августа 22.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 4
- Раскрывать духовное богатство человека 5
- Музыка «глубокого» экрана 7
- Режиссер встречается с композитором 10
- О путях советского романса 16
- Светлое восприятие жизни 21
- Послушайте эту музыку! 23
- Про що задумалась, дiвчино? 25
- «Поднимись и воскликни: нет!» 29
- Гармония и полифония (заметки о полифонических циклах Баха, Хиндемита, Шостаковича) 31
- О некоторых задачах эстетической науки 37
- Заметки о балете 43
- Возрождение «Лоэнгрина» 46
- Варшавская оперетта в Москве 50
- Равелиана (к 25-летию со дня смерти Мориса Равеля) 53
- Письма А. Е. Варламова к П. А. Бартеневой 66
- Форт-Уорт, конкурс имени Клайберна 69
- Радость творчества 72
- В дальних странах 75
- Зарубежная печать о гастролях советских артистов 77
- Быть ли исполнительской секции? 78
- В защиту баяна 81
- И. Ершов — Гришка Кутерьма 84
- В концертных залах 91
- Музыкальные будни Омска 103
- Певец социалистической Германии (о Гансе Эйслере) 106
- Встречи с Хиндемитом, Шенбергом и Равелем 114
- Золтану Кодаю — 80 лет! 122
- Рождение шедевра 127
- Новые произведения венгерских композиторов 131
- Опера и балет на Зальцбургском фестивале 132
- Студия имени Чайковского 134
- Письмо из Стокгольма 136
- У нас в гостях английские композиторы 137
- Книги А. М. Веприка 140
- Коротко о книгах 142
- В смешном ладу 144
- Хроника 147
- Указатель статей в журнале «Советская музыка» за 1962 год 160