Выпуск № 6 | 1964 (307)

НОТОГРАФИЯ И ГРАМПЛАСТИНКИ

Альбом легких переложений для фортепиано в четыре руки. Тетради I, II и III. Составление и обработка Э. Денисова. Музгиз, М., 1961–1963.

Учащиеся всех классов детских музыкальных школ, а также любители музыки испытывают настоятельную потребность в нотном материале, способном расширить все еще узкие на сегодня рамки «инструктивной» фортепианной литературы. Ведь огромный мир музыки может раскрыться любознательному ребенку только если он будет эту музыку слушать, а еще лучше — играть ее.

Игра на фортепиано в четыре руки представляется наилучшей формой классного и домашнего музицирования. Поэтому три альбома пьес, отобранных и обработанных Э. Денисовым — хороший подарок начинающим пианистам.

Составитель стремился охватить возможно больший период истории музыкального искусства, начиная с XVI столетия (мадригалы Джезуальдо) и кончая произведениями современных зарубежных и отечественных авторов. Однако, к сожалению, русская классика, по сравнению с зарубежной, представлена совершенно недостаточно. Из общего числа 53 пьес, включенных в сборники, русским композиторам XIX века принадлежат всего семь: три Мусоргскому, две Чайковскому и по одной Глинке и Бородину. Также односторонне, одними и теми же фамилиями, представлена и советская музыка.

Внутри каждого альбома материал расположен не в порядке возрастающей трудности, а в хронологической последовательности, что с точки зрения практического использования представляется не самым удачным. Совершенно неизбежны, естественно, в такого рода пособиях купюры большинства сочинений, облегчение и упрощение фактуры. Более спорными представляются некоторые детали. Надо ли, например, присочинять заключительный такт к пьесе Мусоргского «По грибы» (выпуск первый) или изменять, «в целях облегчения», четыре такта музыки «Колыбельной» Шостаковича (там же)?

Важнейшим достоинством альбомов является свежесть, «незаигранность» собранной в них музыки. В первом выпуске не повезло, пожалуй, только И. Баху, представленному однострочной и далеко не самой выразительной песней. Удачно подобраны пьесы Моцарта, Бетховена, Бизе; отлично звучат переложения вокальных и балетных произведений Мусоргского и Чайковского. Необходимо поставить в особую заслугу составителю обработку фрагментов из музыки Прокофьева, Шебалина, Свиридова, Бартока, доступных по степени трудности малоподвинутым пианистам. Большое познавательное значение для старшеклассников имеют такие сочинения, как Анданте из Шестой симфонии Малера, Королевский марш из «Истории солдата» Стравинского, Хор каторжан из оперы «Катерина Измайлова», скерцо из Квартета № 3 Шостаковича, Тема с вариациями Прокофьева и другие.

В изданиях, адресованных учащимся, нужно особенно заботиться о всевозможных редакционных указаниях и вообще о «мелочах». В этом отношении серьезным недостатком всех трех выпусков приходится считать отсутствие цифр или букв в партиях первого и второго исполнителей. Более тщательно следовало бы отредактировать и литературную часть издания. Начать с того, что в первом и третьем выпусках сопроводительный текст назван «Комментариями», а во втором — «Примечаниями». Конечно, в пособиях такого типа термин «Примечания» лучше, уместнее. Характер и содержание пояснительных замечаний несколько расплывчаты. Очень хорошо, что в сжатой форме приводятся основные сведения о композиторе и публикуемом сочинении, указывается целиком или фрагментарно использовано данное произведение и т. п. Однако методические советы и рекомендации вкраплены более чем робко: одно указание в первом выпуске (к № 12), одно во втором (к № 3) и ни одного в третьем. Между тем несколько лаконичных, но практически ценных замечаний для каждого номера оказали бы существенную помощь учащимся и любителям.

Точнее, последовательнее нужно быть и в характеристиках композиторов. Дети — весьма придирчивые читатели. Прочтя, например, что Моцарт «один из величайших композиторов мира» (выпуск первый), что он «немецкий композитор» (выпуск второй) и, наконец, что он «австрийский композитор» (выпуск третий), не только ребенок может растеряться...

Л. Мохель

Фото 1

Фото 2

Хорошо, что пьесы, предназначенные для детей, сопровождены тематическими иллюстрациями

М. Равель. Сонатина для фортепиано. Музгиз, Л.,1963.

Это одно из самых популярных сочинений французского композитора. Но нынешнее издание его своего рода... шедевр безграмотности и небрежности.

Начнем с общеизвестной истины: Равель в своих сочинениях чаще всего ставил указания на французском языке. Редакция не отступила перед трудностями и перевела все это ... на итальянский! Зачем? Но главное, сам перевод сделан очень приблизительно, а часто и вовсе искажает смысл авторских ремарок. Так, на стр. 12 встречаем обозначение con anime (для большей убедительности оно повторено на последней странице Сонатины). Здесь сразу три ошибки. Во-первых, по-итальянски нужно было бы не con anime, a con anima. Во-вторых, этот термин, означающий «с душой», «с чувством», имеет к финалу Сонатины Равеля примерно такое же отношение, как, скажем, dolce к финалу Седьмой сонаты Прокофьева. И наконец, авторское указание самого Равеля гласит animé, что значит не «с душой», а «оживленно». Так что лучше было не переводить с французского на итальянский, а просто сделать добросовестный русский перевод французских слов и выражений, как правильно поступает в подобных случаях Музгиз (сонаты Бетховена под редакцией Лямонда), оставляя в неприкосновенности бетховенские указания и тут же помещая их русские эквиваленты.

Однако редактор В. Успенский «исправляет» и «дополняет» Равеля, как ему заблагорассудится. Например, crescendo он ставит, как правило, на один-два такта раньше, чем это отмечено у композитора (см. такты 9–10 на стр. 5). Многие авторские указания опущены (12-й такт на стр. 3, 9-й на стр. 5, 5-й на стр. 7, 14-й на стр. 9). Зато, очевидно, восполняя этот пробел, редактор изобретает не существующие в оригинальном тексте обозначения. Откуда, например, взялось mf в 5-м такте на стр. 3? У Равеля его нет.

А сколько фальшивых нот и даже гармоний! В 6-м такте на стр. 4, в 10-м на стр. 9, в 3-м на стр. 16. Неверно указаны последний аккорд в левой руке в 7-м такте на стр. 2, последний аккорд в правой руке во 2-м такте на стр. 8, а в 5-м такте на стр. 15 в правой руке и вовсе не хватает целого аккорда. Причем это далеко не полный список.

Нельзя не обратить внимания и на возмутительно небрежное обращение с музыкальными терминами. Например, написав senza rit. (то есть «без замедления»), редактор располагает эти два слова не рядом, а одно под другим, как нарочно выделяя верхнее rit крупным и жирным, а нижнее senza набирая мелким и бледным шрифтом (см. стр. 10 или 14). Получается полнейшая бессмыслица.

Или другой перл. На стр. 6 читаем: subito. Попробуйте понять, что обозначает это загадочное указание — subito р, или subito f , или еще что-нибудь. Просто subito и все!

На последней странице приложен список восьми замеченных опечаток. Но редактор и корректоры и здесь ухитрились допустить ошибки, так сказать, «опечатки в опечатках». В самом деле, читаем: «Стр. 17, строка 7, такт 1. Напечатано: пятая нота — ре диез; следует: пятая нота — до диез». При ближайшем рассмотрении оказывается, что эта самая пятая нота должна быть не до диез, а ми! Напечатано же в действительности не ре диез, а просто ре!!! Или рядом: «Стр. 7, строка 10, такт 4. Напечатано: ми бемоль; следует: ми бекар». Смотрим указанный такт. Ми бекар действительно «следует», но не вместо ми бемоля, а вместо ми диеза!

Этот грустный перечень можно продолжать еще очень долго, так как на 23 страницах Сонатины насчитывается не 8, а свыше 50 (!) опечаток и всевозможных казусов, но и приведенного, думается, более чем достаточно. Уже сам факт выхода в свет такого издания, да еще под рубрикой: «Педагогический репертуар», является своего рода опечаткой, только более грубой, нежели допущенные в тексте. Неужели вы серьезно предлагаете учить людей по таким нотам, товарищ Успенский?

Г. Гордон

*

Новые записи советской музыки

И. Акбаров. Квартет № 1 (струнный квартет Узбекского радио).

Н. Будашкин. Фантазия № 2 на темы песен Б. Мокроусова. Ю. Чернов. Фантазия на темы песен Т. Хренникова. П. Куликов. Две миниатюры для баяна с оркестром (оркестр им. Осипова, дирижеры — В. Гнутов и П. Куликов, соло на баяне — С. Колобков).

Я. Вайсбурд. Про Ленина. Симфония-оратория на стихи В. Маяковского (Республиканская русская хоровая капелла под управлением А. Юрлова, симфонический оркестр Ленинградской филармонии, дирижер — В. Дубровский, солист — А. Храмцов).

С. Прокофьев. Кантата «Александр Невский» (оркестр Чешской филармонии под управлением К. Анчерла, Чешский певческий хор, дирижер — И. Веселка).

С. Прокофьев. Скифская сюита (Государственный симфонический оркестр Союза ССР, дирижер — К. Иванов).

С. Прокофьев. Соната № 6 и марш из оперы «Любовь к трем апельсинам». Д. Шостакович. Три фантастических танца.

Н. Пейко. Сонатина-сказка (В. Мержанов).

Г. Свиридов. Романсы на слова Р. Бернса (А. Ведерников, И. Наумова — фортепиано).

А. Хачатурян. «Траурная ода памяти В. И. Ленина» (оркестр Большого театра СССР под управлением автора).

М. Чулаки. «Ленин с нами», хоровой цикл на слова М. Лисянского (Большой хор Всесоюзного радио, дирижер — К. Птица, солист — П. Лисициан).

Д. Шостакович. Опера «Катерина Измайлова» (солисты, хор и оркестр Музыкального театра им. К. Станиславского и Вл. Немировича-Данченко, дирижер — Г. Проваторов).

Д. Шостакович. Прелюдии и фуги для фортепиано №№ 4, 12, 14, 15, 17, 23 (Святослав Рихтер).

А. Штогаренко. Молодежное трио для скрипки, виолончели и фортепиано (А. Горохов, В. Червов. В. Сечкин).

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет