Выпуск № 10 | 1966 (335)

няя не уступающие ему по идейно-художественному значению?

Я рассказал Бела Куну, что сохранились речи Потье, произнесенные им в США.

— Прекрасно! — воскликнул Бела Кун. — Мы выпустим речи Потье и дополним их стихами. Ведь его книга называется «Социально-экономическая поэзия»? Кто же может сомневаться, что это совершенно в нашем профиле?! — Бела Кун улыбнулся с милым лукавством1...

Вражда буржуазной Франции к Потье продолжается и сейчас, накануне 150-летия со дня его рождения. Но французские трудящиеся полны горячей признательности к своему выдающемуся соотечественнику.

Один из руководителей Французской коммунистической партии Жак Дюкло писал: «Парижская Коммуна потерпела поражение, но Эжен Потье знал, что дело Коммуны — это дело трудящихся всего мира.

Под знаменем марксизма-ленинизма высокие гуманистические мечты, осветившие битвы и смерть мучеников Коммуны, стали действительностью на значительной части земного шара. И они станут действительностью во всем мире.

...Вот почему, оценивая события наших дней, можно повторить слова Эжена Потье о Парижской Коммуне: “Она не умерла”. И с глубокой верой в окончательную победу нашего великого дела во всех странах мы восклицаем: “Да здравствует коммунизм!”»1

_________

1 Издание это, однако, не было осуществлено в связи с гибелью Бела Куна в 1939 году.

 

1 «Правда» от 18 марта 1961 года.

* * *

Э. Потье

Годовщина 18 МАРТА 1871 года

Товарищи! Терпя от нищеты,
Мы знаем наших горестей причину.
Сольем сердца, соединим мечты,
Великую прославим годовщину.

Горяч был день, когда готовый в бой
Народ раскрыл враждебную засаду.
И снова камни старой мостовой
Мы вырывали, строя баррикаду.
Кто выжил, память навсегда сберег
О днях, каких история не знала.
Да, восемнадцатое — лишь пролог,
Эпохи наступающей начало.

У федератов был один исход —
Покончить с их изменническим штабом.
Восстали «тридцать су»1, восстал народ —
Взял пушки, чтоб не оказаться слабым.
Правительство бежало в час ночной,
Чтоб над Парижем занести секиру.
Париж, готовый к жертвам, принял бой,
Познав, что новый мир несет он миру,

К нам люди в блузах шли со всех сторон —
Те, кто влачили дни свои в печали,
Диктаторы в лохмотьях, чьих имен
Мы до победы нашей не слыхали.
И если говорить о существе,
То пролетарии в собранье этом —
В парламенте — стояли во главе,
Руководя Центральным Комитетом.

Волнами в Ратушу вошли тогда
Рабочие. Оживший, снова юный,
Париж раскрепощенного труда
Пришел туда провозгласить Коммуну.
Взошла заря; и пушечный салют
Сказал, что это крах буржуазии.
Народ на улицах, и все поют:
Победа и поэзия — впервые!

Счастливый день! Лучи из черных туч
Над улыбнувшимся земным простором.
Проник и в шахты благодатный луч
Надеждою к заждавшимся шахтерам.
Росло, как солнце, вставшее вдали,
Грядущее. И крепла наша сила.
Воспрянувшим народам всей земли
Коммуна красным знаменем светила.

1887

Перевод с французского А. Гатова

_________

1 «Тридцать су» — так называли враги солдат вооруженных сил Парижской коммуны по жалованию, которое они получали.

МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР

Гиви Орджоникидзе

Вл. Дельман

Л. Полякова

С комментариями


Гиви Орджоникидзе

Реставрировать или творить?

После более чем тридцатилетнего перерыва на сцене Большого театра вновь появились балеты И. Стравинского. Начало было положено реставрацией фокинских постановок «Жар-птицы» и «Петрушки». Вслед за ними «ожила» «История солдата». (К сожалению, спектакль, игнорирующий авторскую концепцию, оказался неспособным выявить характер музыки.) Наконец, в 1965 году свет рампы увидела «Весна священная». Это явилось крупной творческой победой молодых постановщиков В. Василёва и Н. Касаткиной. Пластический язык постановки, напоенный соками пробуждающейся земли, таинственной прелестью жизни, варварской стихийностью ее обновления, соответствует духу музыки Стравинского. В «Весне священной» мы чувствуем синтез остросовременного мироощущения и глубокой древности. Эстетические идеалы музыки Стравинского, опирающейся на самые глубинные пласты народного искусства, намного опередили свое время. Сегодня это яснее, чем вчера. Удача хореографии «Весны» в какой-то мере обусловлена острым ощущением ее постановщиками именно полярно противоположных начал произведения.

А как же с «Жар-птицей» и «Петрушкой»? Известно, что фокинские постановки этих балетов стали вехой в развитии музыкально-театрального искусства. Из них многое черпали и черпают современные балетмейстеры.

Постановки Фокина были осуществлены более 50 лет тому назад и восстанавливались по «устной традиции», согласно воспоминаниям очевидцев. Однако следует ли после столь долгого перерыва особенно полагаться на точность воспроизведения? Ведь мизансцены, пластика, вероятно, могли удержаться в памяти лишь в самых общих чертах. В искусстве же самое незначительное расхождение может предрешить судьбу главного. Кроме того, можно с уверенностью сказать, что в «звучание» фокинских постановок жизнь внесла определенные коррективы, независимо от того, стремились ли постановщики к ним или нет. И несомненно, что эти коррективы в немалой степени обусловлены новым ощущением музыки Стравинского, которое принесло наше время.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет