НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО
Революционные песни Удмуртии
И. ТРАВИНА
Революционно-демократическая традиция в удмуртском народном творчестве формировалась под влиянием песен русской и украинской демократической интеллигенции, широко распространенных в Удмуртии, бывшей в прошлом местом ссылки многих выдающихся участников русского и украинского освободительного движения.
Поколения политических ссыльных несли в народ великие освободительные идеи, а с ними и боевые, революционные песни. Широкое распространение в Удмуртии получили: «Среди долины ровные», «Есть на Волге утес», «Дубинушка», «Дума ткача», «Полоса», «Доля», «Спускается солнце за степи», «Солнце всходит и заходит», «Узник», «Замучен тяжелой неволей», «Слезами залит мир безбрежный», «Интернационал», «Смело, товарищи, в ноту», «Варшавянка» и др.
Некоторые из них исполнялись в местных вариантах («Спускается солнце за степи», «Полоса»); наиболее популярные — такие, как «Интернационал», «Замучен тяжелой неволей», «Узник», — переводились на удмуртский язык.
Русские и украинские революционно-демократические песни своеобразно ассимилировались в удмуртском песенном творчестве. Многие из них приобретали новые тексты, переинтонировались, исполнялись в многоголосной, национальной традиции.
*
Тематика национально-освободительной борьбы проникает в лирические удмуртские песни, чарующие красотой образов природы. В текстах их развиваются мотивы разлуки с семьей, домом, а в ряде случаев говорится о скитаниях в ссылке.
Отражая мысли и чувства, рожденные в огне народных восстаний, песни эти покоряют своеобразным многоголосием, рельефностью полифонии и гармоничностью развития.
Привлекает красочностью гармонического языка песня «Вож бадяр кадь, вож мугоры» («Стройный, как зеленый клен»), записанная в деревне Бызиново Шаркадского района от местного народного хора. В ней ярко проявляются особенности многоголосного склада: октавно-регистровое наслоение хоровых партий, наличие в
диатонике острых пентатонных гармоний типа секундовых и квартовых созвучий.
Социальная тема раскрывается в батрацких, сиротских, пастушеских песнях, возникших в пореформенную эпоху. С исключительной яркостью рисуется в них картина бесчеловечной эксплуатации удмуртов. Повествуя о горькой доле бедняков, батраков, сирот, они звали народ на борьбу с бесправием и угнетением. Многие из них исполняются на знакомые напевы русских и украинских песен.
Примером собственно национальной батрацкой песни может служить «Старая пастушья песня», опубликованная в сборнике Д. Васильева-Буглая «Удмуртские народные песни» (Москва, 1937 г.).
Глубокой поэтической грустью овеян двухголосный хоровой напев, обработанный композитором в национальной традиции исполнения пастушеских песен в сопровождении свирели и флейты.
Украинское влияние сказалось в песне «Сирота», записанной Д. Васильевым-Буглаем и обработанной им для голоса с сопровождением фортепиано. В ней используется популярный украинский напев «Ой, піду я по-під лугом», встречавшийся ранее в лирических удмуртских песнях (см. песню «Учы меда туганэ но», («Соловей ли милый», помещенную в сборнике удмуртских народных песен М. Петрова и А. Каторгина; Ижевск, 1937 г.). Поэтический текст ее близок по содержанию батрацкой пастушеской песне.
Удмуртский текст с трехстрочным строфическим строением (вместо двухстрочного с повтором каждой строки украинской песни) повлек за собой сокращение напева. Четырехчастная структура мелодии заменяется трехчастной. Уменьшение количества слогов в первых двух строчках каждой строфы (от восьми до шести) приводит к появлению мелодических распевов. Напев скорой украинской песни приобретает протяжный характер. Отдельные мелодические обороты переинтонируются:
Пример 1
Другая батрацкая песня под таким же названием «Сирота», записанная в селе Юкаменском того же района от певицы Ф. Булдаковой, исполняется на напев «Вниз по Волге-реке»1, послуживший в свою очередь источником создания известной русской песни «Есть на Волге утес». Настроением глубокой грусти проникнут рассказ сироты о тяжелой безрадостной жизни. Напев переинтонирован в стиле протяжных удмуртских лирических песен. В нем используются лишь основные попевки первой половины русского варианта и добавляется новый каданс — на терции лада:
Пример 2
Русское влияние проявилось и в особом слое удмуртских песен, которые связаны с так называемым «отходничеством», то есть уходом крестьян в город на заработки. В них говорится о безысходном горе людей, вынужденных в поисках заработка уходить из родного дома, покидать отчий край и семью.
Эти песни получили широкое распространение в северных районах Удмуртии. В одной из них, «Kyке но мои вал, дыр» («Когда-то я был, наверное»), используется напев «Ах ты, душечка, красна девица», переосмысленный в традициях удмуртского песенного народного творчества.
Во второй, «Из но му но пилиське но» («И камень, и земля трескаются»), использован вариант напева русской солдатской песни «Знаю, ворон, твой обычай», опубликованный в сборнике А. Александрова «Первая конная в песнях». В годы гражданской войны на эту мелодию пелись песни: «На посту стоял Воровский», «Вейся, знамя коммунизма».
Русский хоровой напев также становится многоголосным. Он обогащен и мелодической распевностью, возникающей на основе дробления слоговых длительностей, что нередко встречается в удмуртоких народных песнях. Отличие удмуртского напева в отсутствии повторности второй половины песни как в тексте, так и в музыке.
Большой интерес представляют также удмуртские народные песни, отражающие борьбу удмуртского народа в период подготовки и свершения двух русских революций (1905 и 1917 гг.).
Интересна история песни «Тулкымъяське, Тулкымъяське» («Бурлит, бурлит»), Она записана в двух редакциях. Поэтический текст ее представ-
_________
1 Напев этот опубликован в работе Т. Поповой «Русское народное музыкальное творчество». Выпуск 3. М., 1957, стр. 104.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 4
- За музыку вдохновляющую, зовущую на подвиг! 5
- Народ ждет! 7
- Перемены необходимы 11
- Что подлинно волнует сегодня 17
- Из встреч с замечательным художником 23
- О моем учителе 27
- Письмо из Болгарии 29
- Из воспоминаний о Танееве 30
- Встреча с Гнесиным 35
- Науку, теорию, педагогику — ближе к жизни 40
- Из нашего опыта 46
- О хорах львовских композиторов 48
- Это не только история 51
- Московская консерватория в 1905 году 55
- Вершина вагнеровского реализма 61
- Из писем Вагнера 68
- На выставке 82
- Кирилл Кондрашин 85
- Исполнители Литвы. Валентинас Адамкявичус 90
- Исполнители Литвы. Елена Чудакова 91
- Исполнители Литвы. Александр Ливонт 92
- Литовский камерный оркестр 94
- К. Игумнов — педагог 96
- М. Марутаев и Р. Щедрин 100
- А. Эшпай и В. Мурадели 102
- Горьковчане в Москве 102
- Концерт Якова Зака 103
- Играет Элисо Вирсаладзе 104
- Зарубежные гастролеры... Из Румынии 105
- Зарубежные гастролеры... Из Турции 106
- Зарубежные гастролеры... Из Канады 106
- Квинтет духовых инструментов 107
- На уроках Игоря Маркевича 108
- Письмо в редакцию 110
- Революционные песни Удмуртии 111
- Нам 40 лет! 114
- «Мир композитора» 119
- Ион Думитреску 128
- Восемнадцатая «весна» 130
- Фальсификаторы обвиняют 131
- Йозеф Маркс, человек и музыкант 132
- Встреча с Парижем 134
- «Может ли Париж иметь свою оперу?» 141
- Кризис оперы 143
- О вечно живом творце 145
- Для вас, студенты! 146
- По следам наших выступлений 148
- Молодость революции 149
- «Награда» 151
- Новые грамзаписи 152
- С его песнями шли в бой 153
- Певец в солдатской шинели 154
- С экрана телевизора 156
- Вечер арфы 157
- Они приняты в Союз 158
- О музыке народов СССР 158
- Итоги и планы 158
- Новый квартет 159
- «Музыкальные пятницы» 159
- «Черемушки» 160
- «Мелодия» 160
- Энтузиаст камерного пения 161
- Встречи с читателями 162
- Говорят гости Москвы 163