Выпуск № 1 | 1962 (278)

Пабло (Альваресу). Не надо... Как можешь ты слушать голос умирающего Мадрида? (Закрывает уши).

Альварес. Пабло! Жив! Жив! Еще говорит — слушай! (Усиливает звучание. Слышатся последние слова. Переводит). «Повержена Испания, но не испанцы. Испанский народ проиграл сражение, но не потерял надежды. Испания будет жить в сердцах наших детей. Прощай, любимая Родина. Вечная память твоим павшим сынам». (Слышится траурный марш).

Пабло (трагически). Я хочу оплакать ее. Но как я могу это сделать? Слезами не умею... (Альварес подает ему виолончель. Пабло начинает играть испанскую народную погребальную песню. Вначале мелодия тихая, печальная, потом усиливается и заканчивается душераздирающим аккордом. При первых звуках раненый солдат медленно, точно загипнотизированный, поднимается с дивана).

Рисунки Гр. Филипповского

III

Проходит пятнадцать лет. По-прежнему в доме Сильвестра живет Пабло. Все обращения к нему — вернуться к музыкальной деятельности — остаются без ответа. По целым неделям он не говорит ни с кем ни слова. Он упорно отклоняет предложение различных импрессарио.

И однажды, в поздний час, кто-то коротко постучался в двери. С испанской стороны пришел Мануэль, солдат, которому когда-то дал убежище Сильвестр.

Мануэль (еще никем не узнанный). Это дом Сильвестра Валона?

Сильвестр (изменяя голос). Да. Кого вам нужно?

Мануэль. Это вы сами?

Сильвестр. Да... (Узнает его). Мануэль!!!

Мануэль. Камрад? (Обнимает Сильвестра. Потом оборачивается к другим и обнимает их).

Сильвестр. Откуда ты?

Мануэль. От тех костров.

Альварес. Но зачем вы зажгли их, Мануэль? Фалангисты увидят и подвергнут вас бомбардировке.

Мануэль. Мы не сидим у костров. Мы находимся далеко от них, в горах, в пещерах.

Пабло. А зачем же костры?

Мануэль. Чтобы их видели. Чтобы все

видели, что мы живы, что мы сражаемся. Что Испания жива! (Обернувшись к Пабло). Мы пришли к тебе, Пабло!

Пабло. Забрать меня с собой? Да... Этого я хочу. Каждый день я ждал этого.

Мануэль. Нет, камрад.

Пабло. Нет?

Мануэль. Нет. Не за этим я пришел. Я пришел сказать тебе, что родина тобой недовольна. Камрад Пабло... Весь мир говорит о твоем протесте. Но что же это за протест, если его никто не слышит? Нет, это не протест. Это самоубийство! Могут, конечно, найтись дамы, которые заплачут над этим, и интеллигенты, которые закричат. Но какая польза от этого нашему народу?

Пабло. Что я могу сделать? Мои силы надорваны. У меня нет голоса.

Мануэль. У твоего смычка есть голос! Это твой голос. Это пила, которая распилит оковы!

Пабло. Что! Не понимаю.

Мануэль. Ты должен пойти и разбудить людей своим смычком. Как когда-то ты разбудил меня, умиравшего. Ты должен напомнить им о крови, пролитой нами для спасения Республики. О жизнях, отданных за то, чтобы уничтожить тирана.

Пабло. Разве может все это рассказать бедный, маленький инструмент?

Мануэль. Этот инструмент полон грома. Он разнес по всем уголкам земли твою славу. Пусть же теперь он разнесет твой протест. Возьми же его и взойди на подмостки мира. И пусть раздадутся звуки гнева и скорби, ненависти и призыва. Пусть рыдает твоя виолончель! Пусть свищет бичом! Пусть протестует. Заставь ее стонать об Испании. Пусть через нее зазвучит во весь голос гнев нашего народа.

Пабло (в сомнении). Это уже невозможно. Мои пальцы... застыли.

Мануэль. Если в груди твоей еще горит огонь, он дойдет и до твоих пальцев.

Альварес. Очнись, Пабло... наша мать недовольна нами.

Пабло. Но что скажут люди там — в Испании? Что я предал свою клятву?

Мануэль. Только малодушные и недостойные могут сказать так. Народ же понесет тебя на руках. А малодушные не приемлют нас, удивляются и насмехаются над нами. Как могли мы продержаться в горах столько лет? Как могли мы оставить жизнь и стать дикарями! Почему мы не спускаемся обратно к нашим домам, чтобы стать снова людьми? Но они ошибаются. Мы никогда не были большими людьми, чем сейчас. Нас держит там вверху нечто более дорогое, чем жизнь. Но как они не видели то новое, что выросло в Испании. Рядом с нашими седыми горами. Рядом с Гвадарамой, с Сиерра Мореной, с Астурией поднялась новая вершина, сложенная из костей наших павших. (Энергично). Ну, так вот! На этой вершине мы воздвигли наш лагерь и мы его никогда не покинем!

Пабло (решительно встает и целует его). Благодарю тебя. И слушаюсь, Мануэль. Я услышал голос Родины, и я исполню ее приказ.

Предисловие и литературная обработка В. Залесского

Перевод Ю. Магидсона

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет