Но жестокий отец непреклонен.
Лейли заточают в темницу: она будет жить здесь, пока время не сломит ее упорство. В сердце ее нет больше надежды. Смерть — единственный избавитель от страданий. Без колебаний она вонзает в себя кинжал и падает на ковер. Она не видит, как появляется проникший в темницу Меджнун. Очнувшись, Лейли узнает любимого и собирает все силы, чтоб хоть на несколько мгновений продлить последнее свидание. Лейли умирает на руках Меджнуна. Не в силах перенести утрату, он убивает себя тем же кинжалом, который сразил Лейли.
Большие чувства героев, столкновения сильных страстей, трагическое разрешение конфликта — все это создало прекрасную основу для рождения музыкальных образов высокого эмоционального напряжения. Вместе с тем наличие в балете разнообразных жанровых сцен (народный праздник, свадебное пиршество, битва) позволяет нарисовать яркие колоритные полотна, полные блеска и огня.
В музыке С. Баласаняна много движения, динамики, а в ряде эпизодов — тонкой лиричности и человеческой теплоты. Композитор не стремится этнографически точно воспроизвести характер таджикской народной музыки, а воссоздает и обобщенно ориентальные музыкальные образы (об этом верно писал В. Виноградов в июньской книжке «Советской музыки»). Такой подход к решению этой темы можно признать вполне правомерным. И действительно, романтически-приподнятая, поэтичная, увлекательная музыка С. Баласаняна может одинаково дойти до слушателя любой национальности, лишь бы в нем билось живое человеческое сердце.
Не следует, однако, преувеличивать степень «обобщенности» музыкальных образов этого балета. Если в его музыке действительно не так уж много точно процитированных народных мелодий, то все же все элементы музыкального языка — интонация, метро-ритмика, ладовое строение, даже фактура — основаны на закономерностях таджикского музыкального искусства и отнюдь не догматически, а живо, творчески-преображенно передают его специфические особенности. В этом — большое достоинство музыки балета «Лейли и Меджнун».
Во второй редакции своего балета С. Баласанян в значительно большей степени использовал подлинные образцы таджикского фольклора. Так, все вновь написанные номера первого акта (танец с гирляндами, танец девушек с цветами, Вариация подруги Лейли, танец стариков, танец Кайса и его друзей, Вариация Кайса) основаны на народных темах. Эта «фольклоризация» новой редакции не случайна. Дело в том, что авторы балета решили перенести действие из некоей неопределенной страны и чрезвычайно отдаленного времени огнепоклонничества — на территорию Согдийского государства (т. е. туда, где теперь находится современный Таджикистан) и значительно приблизить его по времени. Это, естественно, потребовало большей локализации и национальной конкретности музыки.
Музыкальные характеристики и лейттемы героев балета — Лейли, Кайса, Ибн-Салома не остаются статично неизменными, а трансформируются, приобретая новую окраску в связи с развитием действия.
Вот образ Лейли при ее первом появлении:
Все в нем дышит спокойствием, грацией, изяществом. Этому способствует и безмятежный тембр флейты, и высокий регистр засурдиненных струнных, и нежные звуки арфы и челесты, на фоне которых как бы «парит» тема Лейли.
Но вот Лейли встретилась с Кайсом. Их объяснение прервано появлением Ибн-Салома. Отец уводит опечаленную Лейли:
Пример
— и мы видим, как много изменилось в ее облике. Тема стала более порывистой — ровные четверти превратились в звуки разной длительности, спокойная триоль — в восьмушку с точкой и две тридцать вторых; из высокого регистра она переместилась далеко вниз. Жалобный тембр английского рожка подчеркивает тоску Лейли. Средние голоса — кларнеты в предельно низком регистре вместе с альтами тремоло и глубокий бас виолончелей и контрабасов, сгущенные, остро звучащие гармонии — все способствует изменению колорита.
Новый этап действия: выданная замуж, Лейли в своей любви к Кайсу обрела душевные силы, чтоб смело отвергнуть Ибн-Салома; на этот раз тема ее (проводимая в увеличении трубами в унисон) звучит смело, гордо, вызывающе:
Несмотря на победу Новфаля, отец отказывается отдать Лейли Меджнуну. Лейли как бы оцепенела в своем отчаянии:
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 3
- Песнь мира и дружбы 5
- Молодость поет 7
- Незабываемые дни 8
- Привет с далекой Кубы 8
- Хоры, ансамбли песни и пляски 10
- В добрый путь 10
- На конкурсе пианистов 12
- Большие перспективы 14
- Народные певцы 16
- Из дневника члена жюри 16
- Вопросы, волнующие народных инструменталистов 21
- Национальные оркестры 25
- О песнях и людях сибирского хора 28
- Белорусский оркестр 32
- Молодость — это смелость творческих дерзаний 35
- Наступит ли век теноров? 36
- Щедрость красок, мелодий, ритмов… 38
- Искусство китайских друзей 42
- Поют югославские студенты 44
- У истоков советской песни 46
- Симфония памяти Ленина 58
- Сергей Баласанян и его балет «Лейли и Меджнун» 63
- О музыке Георгия Свиридова 77
- От песни к симфонии 79
- Вокальный цикл С. Агабабова 83
- Молодые ленинградцы 87
- Бородин (черты стиля, приметы времени) 91
- Значение Моцарта для нашего времени 102
- Важное открытие грузинского ученого 111
- Оркестр и дирижер 115
- Эмиль Гилельс и Святослав Рихтер 116
- Форум мировой музыки 123
- «Бал-маскарад» Верди в театре имени С. М. Кирова 129
- Киргизский оперный театр 134
- «Поцелуй Чаниты» 140
- Защитникам оперетты, как она есть 144
- Воан Уильямс 149
- Венская музыкально-театральная весна 155
- Письмо из Англии 160
- «Ревизор» на оперной сцене 161
- Два новых журнала 163
- Хроника 167