Выпуск № 4 | 1963 (293)

Между тем полный русский текст песни «На баррикады!» был записан в середине 1930 годов в нескольких вариантах: В. Чичеровым (в Обществе старых большевиков) и П. Ширяевой (от питерских рабочих, участников первой русской революции). Напев в хоровом исполнении той же группы питерских рабочих (с зачином А. Филиппова — старого типографского рабочего, активного участника первой русской революции и пролетарских маевок последующих лет) был записан П. Ширяевой, З. Эвальд и мною в 1936 году1:

Пример 2

  1. Борцы идеи, труда титаны,
    Кровавой битвы час настает!2
    На баррикады! За раны — раны!
    За гибель — гибель! Борьба зовет!3

    Припев: Тяжкий млат,
    Куй булат!
    Твой удар родит в сердцах пожар!4
    Пыл борца
    Жжет сердца!
    Встань, народ, сигнал на бой зовет!5 (2 раза)

  2. Честь Робеспьеру, Марату слава!6
    Смерть кровопийцам! Довольно слез!7
    На баррикады! За раны — раны!8
    За гибель — гибель! Борьба зовет!9

    Припев: ...

  3. Социализма стяг цвета крови,
    Дала Коммуна тот свет зари.
    На баррикады! Долой оковы!
    И ад разрушат богатыри!

    Припев: ...

Типичность этого русского текста песни «На баррикады!» подтверждена не только многими вариантами его послереволюционных записей, но

_________

1 Публикуется впервые с полным русским текстом песни «На баррикады!», записанным П. Ширяевой (в сносках к тексту ею приведена сводка разночтений, которые встречаются в других известных его вариантах):

2 Варианты — «Кровавых битв час настает!» «Кровавой битвы час настал!»

3 Вариант — «За гибель — гибель! Бой за бой!»

4 » — «Твой удар в сердцах творит пожар!»

5 » — «Вставай, народ, сигнал на бон зовет!»

6 » — «Честь Робеспьерам, Маратам слава!»
«Слава Лассалю и Марксу слава!»

7 » — «Смерть паразитам! Довольно слез!»

8 » — «На баррикады! В борьбе за право!»

9 » — «Народомщенье страшнее гроз!»

и дореволюционными публикациями, тогда как текст, опубликованный под этим же названием в сборниках «Песни каторги и ссылки» (1930) и «Русские революционные песни» (1952), никем не подтверждался.

Никаких сведений о бытовании песни «На баррикады!», кроме изложенных, ни в одной из работ советских музыковедов не встречается; более того, чаще всего они ее даже не упоминают. Между тем история песни примечательна.

В России слова песни «На баррикады!» пелись на одну из польских ее мелодий. Обе мелодии, бытовавшие в Польше, восходят к двум повстанческим песням Варшавского восстания 1863 года.

По свидетельству М. Плохоцкого, песня «Na barykady» получила распространение в Польше еще в 1890-х годах1. Ее текст (автор его не установлен) публиковался и распространялся в списках в двух редакциях: полной (из 8, иногда из 6 четверостиший) и краткой (из 3 четверостиший), в которой песня начиналась со второго четверостишия2:

Начальные четверостишия полной редакции польского текста:

  1. На баррикады, народ рабочий!
    Красное знамя вверх вздымай!
    Смело в бой, расправь свои плечи!
    Ведь несут они победу и честь!

    Припев: Молот в руки!
    Куем оружие!
    Мечет сталь красные искры вдаль!
    Жар искры той
    Тлеет в груди моей!
    Восстань, поднимись! Горн уж нас зовет!

  2. Рыцари труда, рыцари духа,
    Сегодня нам в бой настал уж час!
    На баррикады! Пусть вспыхнет мятеж!
    Труба истории призывает нас!
    Припев: ...
  3. Честь Лассалю и Марксу слава!
    Долой буржуазию, народу честь!
    Пусть вступит каждый в наши ряды!
    Пусть несут повсюду их науку!
    Припев: ...

Краткая редакция польского текста:

  1. Рыцари труда, рыцари духа,
    К оружию! Настал уж час!
    На баррикады! Пусть вспыхнет мятеж!
    Труба истории призывает нас!

    Припев:
    Молоты в руки!
    Будем ковать оружие!
    Мечет сталь красные искры вдаль,
    Ее блеск и жар
    В груди моей!
    Восстань, поднимись, горн уже нас зовет!

  2. Честь Робеспьерам, Маратам слава!
    Смерть плутократам, довольно слез народу!
    На баррикады! Нас встает миллион!
    Утопим в крови злобу тиранов!
    Припев: ...

_________

1 См. М. Плохоцкий. «Годы подполья в Польше. Воспоминания старого рабочего. 1893–1917». Изд. «Старый большевик», М., 1933, стр. 60, 74, 75, 80, 104.

2 Обе эти редакции приводятся в русском подстрочном переводе Т. Федосовой.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет