Выпуск № 12 | 1955 (205)

позиторы бережно относились к ним, стремясь найти соответствующие им гармонические и оркестровые краски. Поучительно в этом смысле творчество А. Шапошникова, тонко чувствующего художественную природу туркменского мелоса.

Смелость и самостоятельность в разработке национальной мелодики проявляет В. Мухатов. В его «Кантате о Коммунистической партии» — разливанное море мелоса, придающего этому произведению большую выразительность, сердечность. Композитор создал свежие, яркие мелодические образы. Он так интересно их сопоставляет, что лишь одним этим приемом добивается цельности, музыкально-драматургической стройности произведения. К сожалению, партия оркестра в кантатах В. Мухатова несколько обеднена, мало интересна по фактуре; значение оркестра сводится большей частью к аккомпанементу.

Выразительное использование мелоса как средства музыкальной драматургии ярко проявилось в опере «Шасенем и Гариб». Мелодии оперы не только самобытны, но и тесно связаны с основными сценическими характеристиками. Музыкальные «портреты» героев оперы рельефны, зарисовки быта (зубрежка в медрессе, уголок рынка, караван-сарай и другие) колоритны. Это несомненные достоинства оперы. К сожалению, Д. Овезов и А. Шапошников умалили значение оркестра и слишком скромно использовали приемы симфонического развития. Пожалуй, самой удачной, симфонически развитой сценой оперы является финал первой картины, заканчивающийся кульминационным септетом; здесь в музыке передана сгущающаяся эмоциональная атмосфера развертывающейся драмы. В других эпизодах авторы не сумели достичь столь же убедительного драматического развития, ограничиваясь подчас приемами музыкальной иллюстрации отдельных мизансцен.

Туркменские композиторы, правильно уделяя главное внимание мелодии, подчас все же недооценивают другие средства художественной выразительности — гармонию, оркестровку, форму. Мелодика песен Д. Овезова сочная, выразительная, доступная любой аудитории. Но вот аккомпанемент куда менее разнообразен, а порой даже трафаретен. В кантатах В. Мухатова пленяет благородный, величественный мелос. Но композитор порой использует его ограниченно. Кантаты В. Мухатова — это одночастные песни. Их форма, да и оркестровка кажутся несколько упрощенными.

Талантливым композиторам Туркмении надо более пытливо учиться у классиков развивать материал, мыслить большими масштабами. Им предстоит также поглубже заглянуть в сокровищницу народной музыки, извлечь из нее ценности, оставшиеся пока не замеченными. Замечательное богатство форм национальной музыки, народные лады, принципы развития мелодического материала, исполнительские приемы — все это должно быть творчески глубоко и смело развито в разнообразных произведениях композиторов Советской Туркмении.

Заслуги деятелей туркменского искусства высоко оценены общественностью. Перед туркменскими музыкантами открываются новые творческие перспективы, новые, более сложные и увлекательные творческие планы. Пожелаем работникам туркменского искусства больших успехов в их труде на благо социалистической культуры.

Советская опера и ее воплощение

(«Заря над Двиной» Ю. Мейтуса)

Е. Грошева

Занавес Киевского театра имени Т. Шевченко после двухгодичного перерыва поднялся, наконец, над новым современным оперным спектаклем.

Опера «Заря над Двиной» Ю. Мейтуса создана по мотивам романа Н. Никитина «Северная Аврора». На афише спектакля — хорошо известные советскому читателю имена героев, овеянных романтикой гражданской войны. Комиссар Фролов, старый крестьянин Тихон Нестеров, дочь его Люба, молодой боец Андрей Латкин... Эти имена напомнили инсценировку романа, поставленную Малым театром под названием «Северные зори»; далеко не во всем совершенная, она сохранила, однако, поэтический аромат образов Н. Никитина.

Но почему на оперной сцене те же образы так потускнели, во многом утратили свою выразительную силу? Почему спектакль, несмотря на ряд удачных, ярких по музыке эпизодов, не захватывает аудиторию, не вызывает волнения за судьбу героев? Вот вопрос, остро вставший после просмотра «Зари над Двиной». Постараемся разобраться в этом.

Не следует по «традиции» устремлять огонь критики на либретто (автор Вс. Рождественский, украинский перевод М. Рыльского). На этот раз сценарий оперы менее всего вызывает возражения. Зная, как трудно уложить материал большого романа в рамки лаконичного оперного либретто, можно сказать, что в «Заре над Двиной» эта задача решена удовлетворительно.

Исходя из требований оперной драматургии, авторы ограничили количество персонажей, сохранив при этом опорные моменты романа, важные для выявления характеров и судеб героев.

В опере есть и драматические кульминации, сообщающие спектаклю движение, динамику. Авторы во многом избежали той рыхлости сценарной драматургии, которая, увы, еще часто парализует интересные оперные замыслы.

В «Заре над Двиной» Ю. Мейтус закрепляет и развивает приемы, намеченные в «Молодой гвардии». Основным фактором музыкальной драматургии здесь служит песня; она используется и как средство

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет