колхозной жизни и т. п.) — всего 480 песен с мелодиями. Весь музыкальный материал очень интересен. В статьях А. Гуменюка освещены история собирания календарных песен, а также — очень кратко — особенности их мелодики, лада, ритма, формы, хореографии.
Затрудняет пользование этими сборниками отсутствие в тексте и в оглавлении нумерации соответствующих друг другу напевов и текстов. Тексты песен вообще не пронумерованы, а напевы имеют свою особую нумерацию, на которую нет ссылок даже в примечаниях.
Последний из вышедших пока сборников представляет не какой-либо один песенный жанр, а репертуар одной народной певицы1. Это единственное в своем роде издание: в него включены песни, записанные на Винничине учителем Г. Танцюрой (1901–1962) от выдающейся украинской «спивачки» Явдохи Зуихи (1856–1935). Репертуар ее был огромен — 1008 песен, 400 пословиц и поговорок, 156 сказок, 45 загадок и множество иного фольклорного материала сберегла феноменальная память этого мастера народного творчества. В сборнике отобраны 925 песен с мелодиями — календарно-обрядовые, свадебные, семейно-бытовые, любовные, баллады, исторические, а также чумацкие, бурлацкие, солдатские, сатирические и т. п. В конце помещен ярко написанный Танцюрой биографический очерк Я. Зуихи.
Песни Зуихи представляют большой интерес во многих отношениях. Особенно поражает в них чистота стиля и обилие очень древних по истокам мелодий. Например, почти все из 243 свадебных песен Зуиха исполняла на один напев-формулу, тонко варьируемый, в основе которого лежит общеславянская «праздничная» интонация нисходящего пентахорда. Этот материал ждет своего всестороннего исследования.
К сожалению, в этом, как и в других сборниках, составители ограничиваются в примечаниях в основном «паспортизацией» и не дают хотя бы кратких исследовательских комментариев к отдельным песням, что, несомненно, обедняет научное и популяризаторское значение серии. В общем же, украинские фольклористы успешно осуществляют очень ценное и нужное издание. В текущем году выходят еще два тома — «Советские народные песни» и «Шуточные песни», готовятся к печати «Танцевальные песни», «Коломыйки», задуман сборник песен одного села и т. п. Начинание это огромно по замыслу; оно заслуживает поддержки и популяризации, а его опыт безусловно следует перенять и развить фольклористам других наших союзных республик.
И. Земцовский
_________
1 Пicнi Явдохи Зуïхи. Записав Гнат Танцюра. Упорядкування, передмова та примiтки В. А. Юзвенко, М. Т. Яценко. Редакция та упорядкування нотных матерiалiв З. I. Василенко. Киïв, «Наукова думка», 1965, 810 стр.
ХРОНИКА
К 50-ЛЕТИЮ ОКТЯБРЯ
Образ современницы
В дни празднования великого пятидесятилетия коллектив Тбилисского оперного театра собирается поставить новую оперу Шалвы Мшвелидзе, созданную по мотивам романа Р. Джапаридзе «Вдова солдата». Автор либретто — Отар Челидзе. Когда наш корреспондент беседовал с композитором, работа над произведением уже близилась к концу.
«Это моя третья по счету опера, — сказал Шалва Михайлович. — Чем привлек меня роман Джапаридзе? Острыми драматическими конфликтами. Интересными, сложными, по-настоящему современными характерами. Разве не современен, например, характер главной героини Хатуны Миндели (ее именем, вероятно, будет названа вся опера) — женщины сильной духом, которую не сломила пережитая ею жизненная трагедия? Разве не типично для наших дней, для нашей страны, что в борьбе со злом, которое встречается на пути Хатуны, она не одинока? Рядом с нею много хороших людей, ее односельчан. Их постоянная забота, поддержка, доверие помогают ей стать передовым человеком села, директором новой сельской школы.
Иллюстрация
Народ в моей опере олицетворяет добрые силы. Поэтому произведение будет насыщено массовыми хоровыми сценами...
Сейчас много говорят и пишут о современном музыкальном языке, о поисках новых средств выразительности. У советской музыки в этой области есть большие достижения, и в своем творчестве я не прохожу мимо них, стремлюсь, как говорится, идти в ногу со временем. Но при одном непременном условии: мою музыку всегда питали и будут питать народные истоки. Я убежден, что это не только не мешает, а, напротив, способствует развитию и обогащению музыкального языка композитора. Народная традиционная основа в самом глубоком ее понимании — это та благодатная почва, на которой только и могут произрасти жизнеспособные всходы.
Создавая образы главных героев, я имею виду определенных исполнителей: нашу замечательную певицу Ольгу Кузнецову и не менее превосходного певца Бату Кравейшвили. Именно их индивидуальности совпали с моим замыслом. Свою новую оперу я посвящаю великому празднику — 50-летию Октября».
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 6
- «Набат» 7
- Утверждение героики 11
- Певец Бурятии 17
- Народ-творец 22
- Куплетность и формообразование 26
- «Огненные годы» 29
- Один вечер в «Ванемуйне» 34
- Из автобиографии 39
- Встречи и размышления 47
- Жизнь, отданная борьбе 54
- Их не сломили… 60
- Полтавская находка 63
- Романтический талант 71
- Трое из трехсот 76
- Третий Международный имени Чайковского. Говорят члены жюри 81
- Впечатления слушателя 87
- 14 ответов Джейн Марш 90
- Все сокровища искусства — народу 92
- «Эту музыку любил Ильич» 96
- Песни и танцы Чукотки 99
- Семиотика в помощь фольклористике 104
- Школа на Садовой 111
- Еще раз о способных и неспособных 117
- По следам наших выступлений 121
- На хоровом празднике 125
- Из дневника музыканта 127
- В шести городах… 137
- На музыкальной орбите 140
- Музыка — революционное оружие 144
- Первый опыт 146
- Карл Бём о Рихарде Штраусе 148
- Коротко о книгах 149
- Хроника 152