тании людей, в привлечении слушателей в залы. Они могли бы (и должны!) за несколько дней до гастролей посвятить музыканту, приезд которого ожидается, специальную передачу: рассказать о его творческих победах, о репертуаре, о тех композиторах, чьи произведения он будет исполнять. Радио и телевидение могут и должны стать средством рекламы, а реклама — двигатель не только торговли. Ее роль в сфере концертной деятельности огромна.
О безобразном качестве филармонической рекламы писалось и говорилось много раз, но ничего не меняется, и я позволю себе еще раз указать на это. Приглядитесь повнимательней к рекламным щитам на улицах. Пестрые яркие плакаты извещают об эстрадных концертах, еще более пестрые и яркие — о цирковых представлениях. Они бросаются в глаза, они заставляют остановиться и прочитать их. Но вот на том же щите, в самом дальнем углу притулилась невзрачная афишка на унылой, похожей на оберточную, бумаге, где водянистым шрифтом сообщается о предстоящем камерном или симфоническом концерте. И, наверное, многие настоящие любители музыки пройдут мимо такой афиши, не заметив ее, и не попадут на концерт. И это уже не их вина, а вина работников рекламного отдела Госконцерта и Росконцерта. Это они выпускают бездарные тусклые афиши, часто к тому же не соответствующие действительности. Нет исполнителя, который бы в течение года не обновил программу, но рекламные отделы с завидной настойчивостью штампуют афиши с программами многолетней давности. Как-то после концерта В. Жука за кулисы зашла пожилая женщина. Она поблагодарила скрипача за великолепное исполнение, но высказала претензии по поводу того, что объявленная в афише Крейцерова соната Бетховена не была исполнена. Пришлось объяснить, что виноват не музыкант, а рекламный отдел: он прислал устаревшую афишу. В кабинетах Госконцерта лежат пачки проспектов, посвященных нашим ведущим исполнителям. Изданы они красочно, со вкусом, на хорошей бумаге. В них коротко перечислены основные биографические данные музыканта, приводятся выдержки из рецензий советской и зарубежной прессы. Но почему эти проспекты можно увидеть только в Госконцерте? А что если издать их большими тиражами и посылать в города вместе с афишами гастролеров? И распространять их перед концертами в вузах, на предприятиях, в школах? Разве не помогут они привлечь публику в зал?
Были предприняты попытки создать художественно яркие плакаты, но что из этого получилось? На афише изображен Вэн Клайберн, но подпись внизу уверяет, что это Дмитрий Паперно. А Роза Файн сама в ужасе отшатнулась от своего плаката. Может быть, не умеют? Умеют! Еще раз взгляните на эстрадные афиши. Каждый эстрадный гастролер имеет десятки различных вариантов афиш. Я далек от мысли призывать к снижению качества и количества эстрадной рекламы. Я за то, чтобы резко повысить качество и количество рекламы филармонической.
*
Перед приездом в Ереван французского певца Ф. Лемарка все руководство филармонии было крайне озабочено: опять под угрозой стекла здания, опять придется оцеплять филармонию конной милицией. Так бывает всегда, когда приезжает иностранная знаменитость, особенно, конечно, эстрадная. Весь город рвется на концерт, весь город взбудоражен. Сама программа не так уж интересует, гораздо важней, что приехала зарубежная «звезда». И на прилегающих к филармонии улицах слышится давно забытый вопрос: «Нет лишнего билетика?»
Добавим, что для эстрадного исполнителя даже совсем необязательно числиться в разряде «звезд», часто бывает достаточно и того, что он просто «иностранец». Имя же скрипача, пианиста или дирижера непременно должно быть овеяно легендами. Тогда возможен аншлаг. Так происходит, увы, не только здесь. И такого рода «восприятие» искусства — результат крайнего недостатка кадров умных, энергичных, интеллигентных администраторов, результат серьезной запущенности в области эстетического воспитания людей. Именно о значении такого воспитания говорилось на XXIII съезде КПСС. Коренным образом решить эту проблему невозможно с помощью полумер (университеты культуры, лектории и прочие формы ликбеза по музыке, проводящиеся часто формально, без инициативы, без любви к делу). Перелом может произойти лишь после того, как искусство, музыка станут средством массового воспитания и предметом массового обучения с детства.
Думается, что в этом кроется один из главных ответов на вопрос, почему пустуют концертные залы.
Е. Эпштейн
К ПРОБЛМАМ ЗАРУБЕЖНОГО ИСПОЛНИТЕЛЬНСКОГО ИСКУССТВА
Й. Сигети
Композитор — Исполнитель — Слушатели
Эта статья была вначале озаглавлена «Композитор — интерпретатор — аудитория». Но я попросил изменить заглавие на «Композитор — исполнитель — слушатели». Просьба о замене была вызвана, в основном, моей трудно объяснимой неприязнью к напыщенному звучанию слова «интерпретатор». Другие причины этой замены будут, очевидно, ясны из дальнейшего. Я всегда предпочитал «исполнитель» «performer» или «player»1, или «executant»2, что соответствует немецкому «Ausfflhrender».
Обязанность исполнителя — способствовать пониманию слушателей, приблизить к ним то, что они не смогли бы понять без его помощи, разве только, если они обладают завидной способностью прочесть партитуру на рояле или мысленно представить, то есть «услышать», прочитанные ими звуки. Но даже такая возможность чтения партитуры не заменяет реальности звучания; она может лишь облегчить слушание музыки в концерте.
Кажется, правильно было бы сказать: «исполнитель переводит» (то есть переводит в звучание), а также «переводчик интерпретирует». Действительно, французы употребляют слово traduction (перевод), когда говорят о музыкальном исполнении. Но я нахожу эту метафору неправильной, не говоря уже об игре слов: traduttore, traditor (по-итальянски — переводчик, изменник).
На первый взгляд странно, что мы — те, кто доносит музыкальные сочинения до слушателя, называемся этими различными, и как будто друг друга заменяющими именами. Но это окажется не столь удивительным, если мы признаем правильным тезис Бузони о процессе транскрипции или перевода даже в работе композитора: от первого творческого побуждения, с его туманными фантазиями, до конкретной записи произведения на бумаге.
_________
1 Player (англ.): музыкант, играющий (примеч. переводчика).
2 Executant (англ.): представлять, играть, исполнять, совершать.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 4
- Вдохновляющие перспективы 5
- С трибуны теоретической конференции 15
- С трибуны теоретической конференции 18
- С трибуны теоретической конференции 22
- От редакции 25
- Взглядом современника 34
- Романтическая устремленность 39
- Семь вечеров — семь спектаклей 43
- На студенческих спектаклях 55
- «Сказание о граде Китеже» в Большом театре 59
- Купюры и постановочная концепция 61
- Театр на Красной площади 66
- Забытый музыкант 74
- Будить лирическое чувство 78
- Образная речь педагога 83
- Ударные в современном оркестре 86
- Любовь слушателей обязывает 92
- Почему мы не согласны с Борисом Штоколовым? 94
- Двадцать один хор Шебалина 96
- Из дневника концертной жизни 97
- Подводя итоги... 101
- На подъеме 103
- Право слушателя — право художника 106
- Звезды должны быть ярче 107
- Почему пустуют залы? 109
- Композитор — исполнитель — слушатели 112
- Послесловие 118
- Софийский музыкальный 121
- Пламя за Пиренеями 125
- На музыкальной орбите 137
- Вклад в шуманиану 143
- Коротко о книгах 146
- Вышли из печати 148
- Грампластинки 148
- Новые грамзаписи 149
- Хроника 151