Выпуск № 1 | 1963 (290)

Пример

Иногда советские песни приходили в Болгарию необычным путем. В 1942 году в Варненской, Плевенской и других тюрьмах политические заключенные пели песню «По полята и планинските усои» («По долинам и горным ущельям»), которую во многих местах называют «Партизанской». Она имеет несколько мелодических вариантов. Вот самый распространенный:

Пример

Приведенная мелодия заимствована из песни Дм. и Дан. Покрасс «То не тучи — грозовые облака», которая до войны не была известна в Болгарии. Однако путь ее распространения станет ясен, если вспомнить, что эта же мелодия легла в основу двух хорошо известных в Болгарии песен еврейских партизан, сражавшихся с фашистами в Польше и Румынии. Обе эти мелодии также основаны на песне «То не тучи — грозовые облака».

Мы не можем перечислить в данной статье все интересные заимствования и переработки русских мелодий; процесс этот, начавшись в конце прошлого века, продолжается до настоящего времени. Ограничимся еще лишь несколькими примерами.

Популярная в Болгарии песня «Хей, поле широко» («Эй, поле широкое...») была написана в 1943 году Л. Ченчевой для пьесы «Вампир». Она широко распространилась в народе после 9-го сентября 1944 года, когда ее стали петь на новый, партизанский текст. Автор хотел создать сочинение, в котором отразились бы широта и раздолье родной природы. Л. Ченчева сознательно подражала популярной песне Л. Книппера «Полюшко, поле»:

Пример

Подобную близость к русским песням мы находим и в массовых революционных песнях известных болгарских композиторов — Добри Христова, Александра Крыстева, Любомира Пипкова, Светослава Обретёнова, Александра Райчева и др. Интересный образец представляет песня Л. Пипкова «Шумете, дебри и балкани» («Шумите, дебри и горы»):

Пример

Можно сказать, что это первая в полном смысле слова массовая болгарская песня, созданная накануне освобождения. При внимательном рассмотрении ее мелодии мы обнаруживаем некоторую общность с «Песней о Родине» Дунаевского, хотя в целом она вполне самобытна: здесь перед нами еще одно проявление общности, родства между песнями наших стран.

Крепка связь между болгарской и русской революционной и советской песенностью. Более полувека они шли вместе и в дни тяжелых испытаний, и в дни героической вооруженной борьбы, и в радостные дни победы.

Перевела с болгарского Н. Котова

О. ЛЕОНТЬЕВА

КУРТ ВАЙЛЬ

В 1961 году берлинцы увидели новую постановку «Трехгрошовой оперы». Многим вспомнились сенсации, триумфы и скандалы, связанные с премьерой этого произведения на берлинской сцене в 1928 г. Бертольд Брехт тогда переработал старинную пародийную пьесу англичанина Джона Гея «Опера нищих», которая двести лет назад шла в Лондоне с музыкой Пепуша и имела огромный успех. Ее сюжет — жизнь лондонского «дна», «деловые будни» профессиональных воров, убийц, проституток и нищих. Брехт вдохнул в них души «приличных буржуа», «анатомировал» механизм современного общества на материалах из быта цеховых корпораций воров и нищих, сыщиков и полицейских. Пьеса Брехта получила различные воплощения на сцене и в кино; однако самым ценным в художественном отношении остался вариант пьесы с музыкой Курта Вайля.

Молодой Вайль сочинял инструментальную, вокальную, оперную музыку, работал театральным капельмейстером; он был многообещающим, но малоизвестным музыкантом в Германии 20-х годов. Творческое содружество с Брехтом открыло в нем замечательный дар сатирика. Сразу же, как и Брехт, Вайль стал в центре борьбы и споров вокруг новой драматургии и музыки. В союзе с Брехтом он развивал стиль и формы так называемого «эпического театра» с яркой социально-критической направленностью. Из отдельных элементов песенок кабаре, фокстротов, шимми и танго, новейших шлягеров ресторанно-джазовой музыки он строил свои баллады и «зонги». Музыка «Трехгрошовой оперы» за короткое время облетела весь мир.

Сюжет пьесы для ее авторов неизменно оставался условным; их меньше всего интересовала исторически достоверная картина жизни лондонских бандитов. Напомним в нескольких словах «интригу» пьесы. Полли Пичем, дочь «короля нищих» Ионафана Иеремии Пичема, без ведома и согласия отца выходит замуж за «романтического» бандита Мэкхита по кличке Мэки Нож. Пичем добивается ареста Мэки и вынесения ему смертного приговора. За большой выкуп можно спасти преступника, но друзья, занятые своими делами, предают его. Когда петля уже надета на шею Мэки, появляется королевский вестник на коне и именем королевы дарует бандиту жизнь, дворянское звание, дворец и пожизненную ренту. Брехт делает эту наивную фабулу злободневной и полной глубокого смысла. Пичем и Мэкхит — хозяева превосходно организованных капиталистических предприятий. Пичем «торгует» нищетой. Мэкхит как бандит-делец организует «рационализированное кровопролитие». Он не столько сам грабит и убивает, сколько эксплуатирует своих «служащих».

«Трехгрошовая опера» — произведение новаторское по своей театральной форме. Конечно, это меньше всего опера и даже не зингшпиль. Музыкальные номера здесь в полном смысле слова вставные и произвольно вкладываются в уста тех или иных действующих лиц. Исполнители — драматические актеры. «Исполняя песни, актер меняет свою функцию, — писал Брехт в примечаниях к “Трехгрошовой опере”. — Ничего не может быть отвратительнее актера, притворяющегося, будто он не замечает, что покинул почву обыденной, прозаической речи и уже поет... Что касается мелодии, то ей не нужно следовать слепо: существует манера говорить вопреки музыке, дающая подчас очень большой эффект... Если же речь актера входит в русло мелодии, это должно восприниматься как событие»1. Такого рода «событие» в пьесе отмечается всякий раз особо: действие как бы отодвигается на второй план, поющий актер выходит на авансцену, сверху спускается трехламповый светильник, распространяющий золотистый «песенный свет». Освещается орган. На щитах возникает надпись — название песни или баллады. Так исполняют наиболее эффектную из вставных баллад «оперы» — «Невесту пирата». В ее романтическом рефрене поется о восьмипарусном фрегате; залпами своих пятидесяти пушек он снесет с земли целый город и оставит невредимым лишь маленький портовый трактир, где Дженни, невеста пирата, моет стаканы. Это баллада о страшной мести, о которой мечтает маленькая «пиратка», прислуживающая в трактире ненавистным «господам»:

...в полдень с борта сойдут матросы,
И, выбрав для казни тенистое место,
Схватят вас и ко мне на суд
Закованных в кандалы приведут.
И спросят: «Кого обезглавить, невеста?»
И в гавани тишина водворится,
И я с улыбкой отвечу: «Всех».

_________

1 Б. Брехт. «Трехгрошовая опера». М., 1958, изд-во «Искусство», стр. 124.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет