Выпуск № 7 | 1962 (284)

фортепьяно «Не могу молчать». А в октябре вместе с азербайджанским народом весь мир будет праздновать 150-летие со дня рождения нашего крупнейшего писателя-драматурга и общественного деятеля М. Ф. Ахундова. У него есть восточная поэма «На смерть Пушкина». Мне хочется на ее основе создать вокально-симфоническое произведение.

Новая музыкальная комедия, над которой я начал работать вместе с либреттистом Ш. Курбановым, называется «Мы сами знаем». В ней задумано высмеять тунеядцев, показать, как несостоятельны их попытки строить свое благополучие за чужой счет.

Р. Жигайтис (Вильнюс)

«Беспокойные птицы» — так называется цикл стихав литовского поэта Б. Мацкявичуса. Поэт сравнивает людей с птицами, которые вечно стремятся ввысь. Ту же идею я хочу отразить и в задуманном мною вокальном цикле на эти стихи.

Помимо цикла, в этом году надеюсь закончить оперу «Конрад Валленрод» (по поэме Мицкевича); почти готова симфоническая увертюра «Юность». Одновременно сочиняю эстрадную музыку. Серьезный и легкий жанры в моем творчестве не мешают друг другу, а скорее наоборот.

Г. Раман (Рига)

Вместе с балетмейстером Латвийского театра Тамарой Витиня я сочинил однажды балетную сцену. Героиня ее — узница концентрационного лагеря. Сейчас у нас возникла мысль создать балет о событиях сегодняшних дней. В ближайшем будущем думаем приступить к осуществлению своей идеи.

Из своих последних работ назову Концерт для саксофона со струнным оркестром. Очень люблю сочинять песни, эстрадную музыку. Мною задуман, например, цикл студенческих песен. Они должны быть очень разные: лирические, шуточные, массовые.

О. Гордели (Тбилиси)

Работаю одновременно над несколькими сочинениями. Основное из них — симфония. Мне хотелось бы передать в ней свойственный нашей молодежи оптимизм, веру в будущее. Проблемам воспитания молодых посвящена и музыкальная комедия, либретто которой пишет для меня писатель Е. Агранович. Работаю также над музыкой к фильму «Молодые рыцари» (режиссеры — Н. Ненова и Г. Цулая) и к нескольким драматическим спектаклям тбилисских театров.

Ю. Шапорин и К. Данькевич

П. Ривилис (Кишинев)

Прошедший сезон был для меня и напряженным, и радостным. На республиканском съезде композиторов была исполнена моя Первая симфония. Попутно я написал цикл песен к 40-летию пионерской организации им. Ленина. В будущем мне хочется серьезно заняться камерной музыкой. Я уже закончил Сонату для альта соло и задумал Партиту для того же инструмента. А затем собираюсь приняться за Пассакалию для симфонического оркестра.

Многое предстоит сделать и в Молдавском Союзе композиторов, где я руковожу молодежной секцией (в нее входят студенты консерватории — композиторы, музыковеды и самодеятельные музыканты). Тут и творческая помощь неопытным авторам, и встречи со слушателями, и пропаганда лучших работ молодых.

О. Моралев (Свердловск)

Последнее время пишу инструментальную музыку. Закончил Сюиту для оркестра (малого состава), флейты соло и гобоя соло. В ближайшем будущем начну работать над Виолончельной сонатой. Впереди меня ожидает немало общественных дел, ведь недавно я избран председателем Правления нашего союза. Организованная у нас молодежная секция начала активную шефскую работу: молодежь постоянно выезжает на заводы и стройки. Собираемся объединить при нашей организации исполнителей, это тоже важное и нужное дело.

1947 год. Первый Международный фестиваль демократической молодежи в Праге. Жюри международного конкурса на лучшую песню фестиваля под председательством английского композитора Алана Буша единодушно присуждает первую премию «Маршу демократической молодежи» композитора А. Новикова и поэта Л. Ошанина. Эта песня распространилась на фестивале с необычайной быстротой. Многочисленные листовки были размножены на немецком, чешском, английском, французском языках.

Пример

Успех песни не был случаен. Композитор и поэт очень своевременно и точно определили ее содержание, форму и адрес. Она отвечала духу первых послевоенных лет, когда на фестивале в Праге молодые люди всех стран поклялись своим погибшим братьям стойко бороться за дело мира.

Сломав границы, преодолев кордоны, «Марш» стал знаменем прогрессивной молодежи в борьбе за мир. Через два года на Втором молодежном фестивале в Будапеште «Марш» был переименован в «Гимн демократической молодежи».

И теперь вот уже пятнадцать лет все конгрессы, конференции в защиту мира открываются и завершаются исполнением «Гимна», отдельные строки которого стали крылатыми. «Песню дружбы запевает молодежь» — так называются статьи, музыкальные вечера, специальные страницы газет, посвященные молодежи.

Разнообразной и насыщенной была жизнь этой песни за прошедшие 15 лет. В ее истории есть немало героических и лирических страниц.

Вновь вспоминается фестиваль в Праге. Традиционные «костры дружбы». Участник советской делегации профессор П. Серебряков рассказывает: «Чувством особой гордости наполнялись наши сердца, когда после песен своей Родины и национальных танцев все участники фестиваля на различных языках пели песню Новикова».

1949 год. Война на островах Индонезии и во Вьетнаме. Из Индонезии в Будапешт на Второй фестиваль приехал только один делегат. Восемь месяцев добирался он до Венгрии. И вот смуглый юноша стоит среди белокурых голландцев и вместе с ними поет «Гимн демократической молодежи», который перевел на свой родной язык...

Спеть «Гимн» на своем языке выразили желание и представители народа мальгаши, живущего на острове Мадагаскар. С большим волнением слушали их участники фестиваля. Тогда же произошла встреча поэта Льва Ошанина с молодым преподавателем общественных наук в Китае Гуан Ши-сю. Последний обещал автору текста подарить на память китайский веер. Вернувшись в Москву, Л. Ошанин получил посылку — очень красивый веер, разрисованный необычным тонким рисунком. Это были иероглифы — полный текст «Гимна демократической молодежи».

Когда говоришь о массовости исполнения «Гимна», то приходится оперировать шестизначными цифрами.

На заключительном митинге Берлинского фестиваля его пели 500 тысяч участников, заполнивших площадь Маркса и Энгельса. А в июле 1957 года, когда в Москве на стадионе им. Ленина отмечалось десятилетие со дня Первого фестиваля, «Гимн» объединил на торжественном параде посланцев от миллионов людей всех стран.

Еще один любопытный факт. Оказалось невозможным точно подсчитать число изданий «Гимна», который включался во многие песенные сборники, печатался в газетах, переиздавался множество раз во всех республиках на различных языках — от эстонского до горноалтайского.

Когда песня только что родилась, кое-кто высказывал опасения, что припев ее слишком сложен, что петь слова «не задушишь, не убьешь» затруднительно.

Однако завидная судьба песни опровергла все опасения. Чудесно звучат мелодия и слова припева «Гимна», объединяющего молодежь всех стран и народов для благородного дела защиты мира и светлого будущего человечества. Воистину «эту песню не задушишь, не убьешь»!

Р. Глезер

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет