Выпуск № 7 | 1956 (212)

кивание» Бельмонта должно происходить во втором действии).

Наконец, в новом тексте либретто немало стилистических погрешностей. Чего стоят, например, такие «перлы» литературного стиля:

Кто выдумал бабе дать волю,
Считать ее за человека (Осмин во втором действии)

или

Жил да был, гулял по свету
Жирный Бахус, бог вина (Педрилло в третьем действии)?

В общем, новую редакцию либретто оперы никак нельзя признать удачной. Можно лишь удивляться тому, что Министерство культуры рекомендовало текст нового либретто Саратовскому театру, в то время как в Москве «Похищение из сераля» исполняется в оригинальной редакции. Почему саратовские жители должны слушать оперу Моцарта в «подправленном виде»? Пора, наконец, решительно покончить с искажениями классических произведений!

*

Дирижеру Н. Шкаровскому, режиссеру М. Ожиговой и артистам Саратовской оперы пришлось проделать трудную работу, чтобы, несмотря на серьезные недостатки нового либретто, создать живой, интересный спектакль. И надо сказать, что во многих отношениях эта работа оказалась успешной, чему, конечно, очень помогла замечательная музыка Моцарта: она звучит с покоряющей силой.

Главный дирижер театра Н. Шкаровский добился выразительности звучания оркестра, мягко оттенив несравненный лиризм, глубокую задушевность моцартовской музыки. Партитура оперы трактована любовно и тщательно. Ансамбли звучат в общем слаженно и свободно, хотя и не везде еще достигнута точность исполнения (порой случаются досадные расхождения между вокальными партиями и оркестром). Хотелось бы также большей тонкости в нюансировке оркестровых эпизодов (особенно это относится к увертюре и большому вступлению к до-мажорной арии Констанцы). Коллективу нужно продолжить работу над овладением моцартовским стилем.

Режиссер М. Ожигова — в меру возможностей «нового» либретто — сумела найти убедительные решения основных сценических образов оперы. Нельзя все же не упрекнуть режиссера в нарочитой «заостренности» отдельных комедийных сцен спектакля: второстепенные действующие лица, не поющие в данный момент, слишком суетятся и «комикуют», отвлекая внимание от музыки.

Среди исполнителей выделяется артист Г. Серебровский — Осмин. Характерная внешность, естественность сценического поведения позволяют ему создать яркий комедийный образ. Особенно хороши в исполнении Г. Серебровского сцена с Блондой (второй акт) и ария-рондо (третий акт), в котором Осмин злобно радуется предстоящей казни влюбленных. С острым сарказмом передает артист коварство и кровожадность старого турка.

Удачна в спектакле комическая пара слуг — Педрилло и Блонда. Свободно и живо — и в вокальном и в сценическом отношении — передает артист А. Сабадашев веселость и ловкость Педрилло. Правда, артист несколько идеализирует своего героя, подчеркивая в нем смелость и энергичность, в то время как у Моцарта это скорее храбрящийся трусишка. Но здесь, повидимому, сказалась рука режиссера...

Приятно звучит голос артистки Т. Дондик, исполняющей роль Блонды. Но сценически созданный ею образ менее убедителен: она играет традиционную кокетливую субретку, не раскрывая непосредственного обаяния, которым искрится моцартовская Блонда.

Вокальное мастерство артистки О. Калининой помогло ей справиться с большими техническими трудностями партии Констанцы. Впечатляет приятный, мягкий тембр ее голоса, легкость исполнения колоратурных пассажей, интонационная чистота. Но сценическая игра артистки не вполне отвечает характеру страдающей, но решительной и твердой героини оперы. Констанца у Моцарта, на наш взгляд, более непосредственна и проста, в ней меньше кокетства, больше искренности.

Артист А. Шаталин, тщательно разучив сложную вокальную партию Бельмонта, все же не сумел выразить всю поэтическую страстность натуры главного героя оперы. Лирическая насыщенность арий в исполнении артиста контрастирует с бытовым, сниженным по характеру звучанием текста.

Здесь, конечно, сказываются недостатки текста новой редакции либретто.

Роль паши Селима выразительно исполняет артист К. Трифонов. Хорошо звучит небольшой хор турок (хормейстер А  Добромирова). Оформление спектакля и костюмы (художник Е. Шуйский) сделаны удачно, с пониманием стиля оперы.

Спектакль «Похищение из сераля» — немаловажное событие в музыкальной жизни города. Впервые за много лет в Саратове прозвучала опера Моцарта (если не считать консерваторских спектаклей). Артистический коллектив многому научился в процессе работы над этим замечательным произведением. Репертуар театра пополнился новой, в целом интересной постановкой.

*

Венгерские артисты в Новосибирске

Гастроли артистов Будапештской оперы Марии Матьяш и Йожефа Йовицки в Новосибирске явились крупным событием в культурной жизни города.

Выступления Марии Матьяш и Йожефа Йовицки в патриотической венгерской опере Ф. Эркеля «Банк бан», в операх Дж. Верди «Травиата» и «Аида» свидетельствуют о высоком вокально-сценическом профессионализме венгерских артистов.

Мария Матьяш обладает счастливым дарованием, сочетающим отличные вокальные данные, сценическое мастерство и высокую культуру исполнения. Эти качества были продемонстрированы артисткой в партиях Мелинды и Виолетты.

Мария Матьяш в роли Мелинды

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет