стихали до гортанного шепота. Создавалось ощущение, что певицы держат в руках не ноты, а чертежи, что обязательные для музыки форма и мера отринуты и оставлен лишь один принцип: сколько вытянут! И наконец, программу завершило выступление небольшого джаза, показавшего вполне американизированный репертуар.
Вот какой разноречивой картиной встретил нас музыкальный Токио в первый же день. Однако затем из этих разноречивых впечатлений выкристаллизовалось основное: удивительное изящество и искуснейшее мастерство японского искусства. Во всех его жанрах и видах. Музеи изобразительных искусств в Токио, Киото, Нара и Осака, великолепные сады с пагодами и красочными цветными газонами и водопадами, оригинальнейшие архитектурные сооружения на территории будущей Всемирной выставки «ЭКСПО-70», наконец, старинные предметы прикладной культуры (инкрустированные военные доспехи, раскрашенные глиняные и медные сосуды, ритуальные колокольчики и светильники, затейливые вышивки национальных одежд и ширм, настенные украшения) — все это вновь и вновь утверждало нас в данном убеждении.
Но вернемся к музыке. С особым вниманием слушали мы выступления артистов «Ассоциации придворной музыки», входящих в труппу, именуемую «Гагаку». Концерт этот состоялся в помещении вполне современного Дворца бракосочетаний, расположенного, однако, на территории одного из синтоистских храмов. Музыкально-танцевальные представления «для избранных» совершаются здесь с максимальным сохранением старинных мелодий и ритмов, ритуальных движений, декоративных условностей. Национальный оркестр состоит из струнных инструментов типа цитр и домр, духовых — типа рожков и флейт, барабанов и тамтамов Тайко, Какко и Шоко. В песнопениях и танцах нет открытых лирических излияний — все чинно, точно, размеренно, в полном соответствии с древними канонами. Нередко в оркестре доминирует группа ударных, и тогда музыканты лихо демонстрируют свое мастерство.
Представления «Гагаку» смотрятся с неослабевающим интересом, который еще более усиливается калейдоскопичными переливами красочных костюмов и «страшными» масками. Но рядом с этими масками на тебя смотрят глаза современного человека — радостные, увлеченные или грустные, горестные...
На встречах с местными музыкантами, деятелями культуры мы ощущали гостеприимное радушие и живейший интерес к жизни советского народа и искусству нашей страны. На собрании Общества японо-советской дружбы в Осака нас встретили плакатом «Добро пожаловать! Пусть крепнет и развивается дружба между японским и советским народами!» Побеседовать с нами пришли преподаватели музыки, руководители хоровых коллективов, представители профсоюза музыкантов. Рассказывая нам о своих делах, японские коллеги сетовали на то, что исполнителям, живется трудно: обязательно надо давать уроки на дому или иметь какую-либо другую профессию. С глубоким удовлетворением мы узнали, что в репертуар национальных хоровых ансамблей начинают проникать произведения советских композиторов. Девушка Хаясида Кейке из университетского хора увлеченно поведала о работе этого студенческого коллектива над «Десятью поэмами» Д. Шостаковича...
Две встречи с композиторскими ассоциациями не смогли, конечно, дать полного представления о функциях и роли подобных организаций в Японии. Обычно они группируются вокруг радиокомпаний, фирм грамзаписи, фабрик музыкальных инструментов, издательств. Президентом «Ассоциации композиторов Японии», которая уделяет особое внимание песенному и эстрадному жанрам, является Macao Кога. Среди ее членов есть и преуспевающие «короли», чьи цветные портреты украшают многотысячные тиражи пластинок. Но есть и такие, которые пока с надеждой ожидают улыбки фортуны. Приверженцы национального стиля в песне порой с трудом сопротивляются засилью западноевропейского и американского джаза.
«Ассоциация композиторов современной музыки», также устроившая прием в нашу честь, пожалуй, наиболее многочисленная и мощная в Японии организация такого рода, в состав которой входят представители различных художественных направлений, авторы оперной, симфонической и камерной музыки. Возглавляет Ассоциацию композитор Садао Бекку. Взаимные вопросы и ответы по интересующим творческим вопросам перемежались показом произведений, среди которых особенно запомнилась пятичастная «Композиция для хора» Мамия Митио, написанная на сюжет картины живописца XII века, изобразившего людей в карикатурных обликах зверей. В этом произведении сольные распевы в народном духе чередуются с хоровыми драматическими речитациями и выкриками, напоминающими ритуальные действия шаманов. Заканчивается «Композиция» победной оргией с «потоком» хорового крика и хохота.
Сам Садао Бекку уделяет немалое внимание оперному жанру. Показанные им сцены из оперы «Рассказ о трех женщинах» (по роману Мацуко Судзуки) бесспорно интересны. Замысловатая история о погоне оскорбленной жены за неверным мужем и поимке его в буддийском храме воплощена в образной и театральной музыке, достаточно контрастной по форме. Очень выра-
зительны речитативы и диалоги. По образцу греческих трагедий композитор использовал здесь хор, комментирующий и объясняющий сюжетное действие, а также создающий «молитвенный колорит» в сценах в храме.
Слышали мы и Симфониетту композитора Абэ Коомэи, написанную в более традиционном европейском духе, очень темпераментную, ясную по структуре, с динамичными диалогами медных и струнных.
Пожалуй, следует особо выделить творчество молодого композитора Мики Минору. На основе песенно-танцевальных фольклорных традиций он создает смелые и самобытные композиции в различных жанрах музыкального искусства — в том числе и для оркестра народных инструментов. Таков, например, весьма колоритный «Парафраз»...

Хор токийского детского сада
Естественно, за две недели мы не могли составить исчерпывающее представление о всех гранях творчества японских композиторов. И все же некоторые выводы можно было сделать. Произведения большинства современных японских композиторов неизменно привлекали изяществом и богатой творческой фантазией. Что касается их собственно технической оснащенности, то, пожалуй, достижения в этой области пока еще не выросли до уровня общемировой музыкальной культуры. Разумеется, этот недостаток будет исчезать по мере того, как музыка «научится» убедительно воплощать наиболее сильные стороны
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 5
- «Ленин — наше солнце» 6
- Первые хоры о В. И. Ленине 13
- «Ода Ленину» 17
- «Красный угол моей души» 20
- Навстречу великому юбилею 23
- Казанский юбилейный 29
- Авторы — единомышленники? 34
- Талант набирает силу 44
- Впервые на бакинской сцене 48
- «Лебединое озеро» в Большом театре 50
- Артисты из Братиславы 60
- К вершинам артистического творчества 63
- От редакции 69
- Семь дней музыки 73
- На эстраде — политическая песня 79
- Говорят председатели и члены жюри Всесоюзного конкурса исполнителей 84
- Звучит советская музыка 88
- Молодость творчества 90
- Три стиля исполнения 91
- Радостная встреча 94
- Новая программа северян 95
- Поет молодежный хор 96
- Нам сообщают 98
- Сцена «Под Кромами» в драматургии «Бориса Годунова» 100
- Мнение практика 125
- Реплика режиссера 126
- В защиту «старых» записей 127
- Нужна антология! 127
- Просьба любителей пения 128
- Полемические заметки 129
- Бухарест музыкальный 134
- Парижский конгресс Международного Совета 140
- Контрастные впечатления 146
- Имени Роберта Шумана 150
- Успехи советских арфисток 153
- Наш вестник 155