Выпуск № 5 | 1966 (330)

ум, и неудивительно, что экземпляры первых изданий песен Потье, в частности знаменитого «Chants revolutionnaires» (оно и на родине поэта является библиографической редкостью), насчитываются у нас в стране буквально единицами. Достаточно сказать, что из всех столичных книгохранилищ этими уникальными экземплярами обладают только два — Музей редкой книги Всесоюзной библиотеки им. В. И. Ленина и Институт марксизма-ленинизма при ЦК КПСС.

И вот недавно удалось обнаружить третий экземпляр, бережно хранившийся, как оказалось, в частном книжном собрании. Владельцем его был Владимир Ильич Ленин1.

... Судьба революционеров бросала Ленина и Крупскую из ссылки в ссылку, а в годы эмиграции — из страны в страну, из города в город. Мюнхен. Лондон. Женева. В ноябре 1905 года — полулегально — Петербург и «ближняя Финляндия». С декабря 1907 — снова Женева, Париж, Краков, Поронин, Берн, Цюрих. И так вплоть до возвращения в начале апреля 1917 в «свободную» Россию, где спустя три месяца опять подполье, секретные адреса, потаенные квартиры...

Потребовались десятилетия, чтобы разыскать хотя бы часть так называемого «поронинского архива» Ленина; из библиотеки, оставленной там на хранение в связи со срочным отъездом в нейтральную Швейцарию, уцелели, как известно, лишь единичные, случайные издания. И все же были книги, которые, несмотря на все сложности и опасности переездов, Владимир Ильич неизменно брал с собой. Среди этих книг-друзей, верных спутников его жизни, —томик Пушкина, рассказы Чехова, «Фауст» Гёте и... драгоценный сборник Потье.

Уцелевший, вопреки всем бурям и грозам, и сохраненный в личной ленинской библиотеке экземпляр «Революционных пе-

Эжен Потье (наверху в 1-м ряду, первый справа) среди деятелей Парижской коммуны. — Старинная литография из собрания Музея Маркса- Энгельса в Москве.

_________

1 См: «Библиотека В. И. Ленина в Кремле. Каталог». М., изд-во Всесоюзной книжной палаты, 1961, стр. 661. № 8160.

сен», напечатанный в 1887 году, не из тех роскошных, «выставочных», что сверкают, лаская взгляд новизной и блеском обложки, на красивом стеллаже. Эта книга — словно усталый, запыленный, весь в рубцах боец. Мы не знаем, когда и какими путями попала она, заново переплетенная, в руки Ленина (скорее всего это было в годы парижской эмиграции), у какого старого букиниста или верного товарища по партии он ее раздобыл. По-видимому, уже тогда в ней не было ни титульного листа, ни первых страниц — предисловия Рошфора (хорошо известно, как бережно относился Ильич к книгам). И все же сборник этот был явно дорог его владельцу, и кто знает, сколько раз возвращался Ленин к бесценным страницам!

В предновогодние дни 1913 года, когда Владимир Ильич писал в «Правду» статью о Потье, на русский язык, за исключением «Интернационала», еще не было переведено ни одно из его произведений. Ленин отлично знал эти произведения в оригинале и убежденно характеризовал их автора: «...он откликался на все крупные события в жизни Франции своей боевой песней, будя сознание отсталых, зовя рабочих к единству, бичуя буржуазию и буржуазные правительства Франции».

Особо останавливался Владимир Ильич на одной малоизвестной даже сейчас поэме Потье — «Рабочие Америки к рабочим Франции»: «Он обрисовал в ней жизнь рабочих под игом капитализма, их нищету, их каторжный труд, их эксплуатацию, их твердую уверенность в грядущей победе их дела»1.

Эпохе сдвигов социальных —
Привет! Вся даль озарена.
У масс интернациональных,
У всех рабочих цель одна.

Так начиналась эта поэма. Дальше поэт восклицал:

Вопрос решен, и вновь из дому
На бой выходит нищета.
В Совете — первый голос грому,
Откроем буре ворота... 2

Эти строки были написаны в 1876 году. Прошли годы, и в живом революционном творчестве русских народных масс, руководимых ленинской партией, прозорливая мысль Потье о Совете, в котором — «первый голос грому», раскрылась во всем своем всемирно-историческом масштабе. И не Октябрем ли 1917 года отозвались вещие слова французского трибуна, писавшего в горькие дни поражения Парижской коммуны:

Но жив, мой друг,
Коммуны дух:
Не умерла коммуна!

Близится стопятидесятилетие со дня рождения «одного из самых великих пропагандистов посредством песни». Второй родиной стала для величайшего создания Потье — «Интернационала» — наша страна. Его победоносному шествию в рядах коммунистических и рабочих партий, его авторам посвящены десятки книг и статей на многих языках мира. Они содержат немало ценных и увлекательных сведений. И все же это только первые, неполные эскизы будущей всеобщей истории «Интернационала». А она необходима.

В 1924 году, в бурные дни выборов в рейхстаг, газета немецких коммунистов «Роте фане» опубликовала сатирическое стихотворение Эриха Вайнерта «Дядюшка Криспин поет» («Майская песенка социал-демократа»), где в уста оппортуниста, услужливо оглядывающегося на сильных мира сего, был вложен знаменательный призыв:

Пропой куплет «Интернационала»,
Но только нот мажорных избегай
И обойдись без грозного финала,
Как в прежний май!1

Те, кто страшится «грозного финала» международной пролетарской песни, естественно, замалчивают ее историю. За примерами недалеко ходить. Если вы раскроете энциклопедические словари, изданные в Западной Германии, то с трудом найдете в них (и то лишь в двухстрочной заметке) упоминание фамилии Потье и совсем не обнаружите имени подлинного автора му-

_________

1 В. И. Ленин, т. 22, стр. 273–274.

2 Эжен Потье. Избранные стихотворения. М., ГИХЛ, 1938, стр. 98–99. Перевод А. Гатова.

1 Эрих Вайнерт. Избранное. М., ГИХЛ, 1958, стр. 25, перевод Л. Гинзбурга.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка
Личный кабинет