Выпуск № 8 | 1962 (285)

НАСЛЕДИЕ

Верди и Гутьеррес

О литературном первоисточнике «Трубадура»

Л. ПОЛЯКОВА

Передо мной небольшая книжка с несколько пожелтевшими страницами, переплетенная в белую картонную обложку. На титульном листе ее значится:

El Trovador
drama caballeresco еn cinco jornadas
en prosa у verso.

Su autor Don Antonio Garcia Gutierrez.
Madrid. Imprenta de Repull’es, 18371.

Это литературный первоисточник знаменитой оперы Верди «Трубадур», драма, которую композитор нашел прекрасной, усмотрев «в ней интересные идеи и сильные ситуации»1 и о которой он писал своему либреттисту Каммарано: «Если этот сюжет не может быть разработан для наших сцен со всей новизной и своеобразием, присущими испанской драме, лучше от него отказаться»2.

Стало быть, драма содержала какие-то острые для своего времени проблемы, быть может, революционные или национально-освободительные идеи, которые были созвучны творческим устремлениям Верди. Подобные предположения приходили в голову многим советским исследователям творчества великого музыкального драматурга.

Опираясь на то, что Гутьеррес «долгие годы занимал пост директора Археологического музея в Мадриде», и предполагая в нем «солидную историческую эрудицию», автор путеводителя по этой опере А. Д. Бушен перечисляет ряд его исторических драм (кстати, написанных значительно позднее) и делает следующий вывод: «Все это заставляет предполагать, что драма его "Трубадур"... была интересным, исторически обоснованным произведением, а не мелодраматической макулатурой. Что касается сюжета драмы, то обозначение времени действия (начало XV века) позволяет строить предположение, что драма Гутьерреса имела сюжетным стержнем один из эпизодов первого восстания мелкой буржуазии и полупролетариата городов против угнетателей-феодалов. Таким образом, трубадур Манрико оказался бы одним из организаторов борьбы с феодальным дворянством.

Под ножницами либреттиста, поэта Каммарано, драма Гутьерреса несомненно утратила свой логический смысловой стержень»3.

В дальнейшем это предположение стало повторяться и в других музыковедческих работах. Так, Л. Соловцова пишет: «К сожалению, в обработке Каммарано и Бардаре произведение Гутьерреса потеряло значительную долю своей политической остроты. Освободительную борьбу народа в опере заслонила сложная фабула с запутанной интригой, с эффектными, романтически преувеличенными ситуациями»4.

_________

1 Трубадур, рыцарская драма в пяти действиях в прозе и стихах. Автор Дон Антонио Гарсиа Гутьеррес. Мадрид. Типография Kepulles, 1837 год (исп.).

 

1 Джузеппе Верди. Избранные письма. Музгиз, М., 1959, стр. 77.

2 Там же, стр. 87–88.

3 А. Д. Бушен. «Трубадур». Опера Джузеппе Верди. Издание Ленинградского государственного академического театра оперы и балета им. А. В. Луначарского. 1934, стр. 23–24.

4 Л. Соловцова. Джузеппе Верди. Музгиз, М., 1957, стр. 173.

Таким образом, в нашей литературе о Верди утверждается мысль, что революционное содержание, политическая острота драмы Гутьерреса оказались затушеваны в опере — их оттеснила сложная, запутанная интрига.

Известно, какой град насмешек вызывало либретто «Трубадура» у русских критиков всех времен — от Серова и Стасова до Соллертинского. В постановке «Трубадура» в филиале Большого театра СССР (1933) была предпринята попытка «осовременить» оперу при помощи нового текста (автор — В. Э. Морис). Манрико был превращен там в «сознательного» вождя крестьянской революции и пел, помнится, такие вирши:

Будет жизнь темней могилы,
Если я ее (?) утрачу,
Мне любовь дарует силы
Выполнять мою задачу (!)...

Так что же все-таки привлекло Верди в драме Гутьерреса? Поиски ответа на этот вопрос, долгое время безрезультатные (в советских книгохранилищах этого произведения нет), и привели меня в старинное, мрачноватое на вид здание на улице Ришелье в Париже (во время туристической поездки во Францию), где помещается знаменитая Bibliotheque Nationale. И вот, наконец, я держу в руках драму Гутьерреса...

На титульном листе книги — дата: 1837 год. По-видимому, это первое издание драмы «Трубадур». Ведь только в 1833 году никому неведомый двадцатилетний юноша Антонио Гарсиа Гутьеррес пришел пешком в Мадрид из родного Кадикса (это путешествие заняло 17 дней!). Написанная им через два года «рыцарская драма» была поставлена впервые 1 марта 1836 года в мадридском Teatro del Principe в бенефис известного актера Антонио де Гусмана. Спектакль имел триумфальный успех и знаменовал победу романтического направления в испанском театре. Четырнадцать лет спустя, когда имя автора далеко шагнуло через границы Испании, драмой заинтересовался уже прославленный к тому времени маэстро Верди. (Гутьеррес написал еще довольно много исторических драм, среди них — «Симон Бокканегра», также вдохновивший Верди на создание одноименной оперы.)

*

Что же привлекло Верди в испанской драме?

Прежде всего разочаруем тех, кто ожидал найти в ней вышеупомянутую политическую остроту. Ни революционных призывов, ни картин освободительной борьбы народа в «Трубадуре» Гутьерреса нет. И если в ней есть все же общеромантическая вольнолюбивая тенденция, то юный драматург воплощает ее в системе образов, в личных судьбах и взаимоотношениях героев, а не в прямом показе каких-либо революционных ситуаций.

Джеремиа Беттини — исполнитель партии Манрико. (Театр «Ла Скала», 1853 г.)

Историческая, канва драмы связана с событиями, разыгравшимися в начале XV века вокруг вопроса о престолонаследии в королевстве Арагон. Претендентами на престол были герцог Фернандо де Антекер и граф Урхельский. Первый пользовался поддержкой знати и крупного духовенства (в исторических документах упоминается в том числе фамилия ди Луна), второй опирался на демократические слои населения, на народные низы. Поэтому борьба за престолонаследие приобрела одновременно и известный социальный оттенок. Она длилась около двух лет, пока специальная комиссия арагонского парламента, созданная для решения вопроса о правах обоих претендентов, не высказалась в пользу Фернандо де

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет