Выпуск № 5 | 1962 (282)

А. И. Ульяновой-Елизаровой, как по возвращении из Сибири (откуда Ильич выехал лишь в самом конце января 1900 года) «он восхищался революционными песнями польских рабочих и указывал на необходимость создать таковые для России»1. Нет сомнения, что если бы Владимир Ильич знал тогда творение Потье-Дежейтера, то он проявил бы к нему неменьший интерес...

И еще один пример — на этот раз уже не легенды, а просто пренебрежения исторической правдой, не нуждающейся ни в каких поправках или приукрашиваниях. Осенью 1905 года рабочий Харьков торжественно хоронил жертвы Октябрьского восстания и баррикадных боев. В воспоминаниях старого большевика-подпольщика А. Шаповалова говорится: «... Эти похороны интересны между прочим и тем, что впервые рабочие (Харькова. — С. Д.) во всей своей массе научились петь революционные гимны. Обнаружилось, что не только рабочие, но даже интеллигенты, сочувствовавшие революции, за редким исключением не знали революционных гимнов. В числе других организаторов похорон мне пришлось бегать вдоль отдельных больших отрядов, на которые была разделена масса пришедших на похороны, и писать на спинах товарищей слова революционных гимнов, затем напевать мотив и после того, как передовая часть отряда усваивала и начинала уже петь революционную песню, бежать дальше. Таким образом, толпа сначала пела "Вы жертвою пали в борьбе роковой", а затем и другие революционные гимны»2.

Во всех предыдущих, напечатанных еще при жизни А. Шаповалова, изданиях его записок3 заключительную фразу завершала, однако, не точка (как в этом, посмертном, издании), а запятая, после чего следовало: «...кроме, конечно, "Интернационала", который еще не был известен в то время в широком кругу революционеров».

Напрасно осторожные редакторы посмертного издания записок, нарушая авторскую волю, предпочли «фигуру умолчания» нелицеприятной правде. Они, к сожалению, не одиноки. Между тем только обратись к реальным фактам, ощутив живой процесс освоения массой программной революционной песни во всей его сложности, мы смо-

_________

1 «Воспоминания о В. И. Ленине», М., 1956 г., стр. 55.

2 А. Шаповалов. «В борьбе за социализм», М., 1957 г., стр. 284– 285.

3 См., в частности, А. Шаповалов. «В подполье» («На пути к марксизму», ГИЗ, М.–Л., 1927 г., стр. 208). А. Шаповалов. «В борьбе за социализм». Изд. Старый большевик», М., 1934 г., стр. 629.

 

жем по-настоящему осознать и решающую, руководящую, организующую роль большевистской партии и ее печати в том, что песня эта овладела массами, стала подлинным знаменем русского пролетариата.

2

Как же в действительности, с каких пор и какими путями овладевал «Интернационал» широкими массами русских рабочих и становился их насущной песнью? Как и когда познакомился с ним Ленин, которому принадлежала решающая роль в пропаганде «Интернационала» в России? Ясный ответ на эти вопросы имеет отнюдь не отвлеченный, умозрительный интерес, он непосредственно связан с общей проблемой целеустремленного использования Коммунистической партией могучего оружия «пропаганды социализма посредством песни».

По всей вероятности, «Интернационал» Ленин впервые услышал и взял на вооружение после того, как в июле 1900 года пересек границу и, оказавшись сперва в Женеве, а затем в Мюнхене, приступил к организации первой общерусской марксистской газеты «Искра». Есть все основания именно с тех дней начинать русскую революционную летопись «Интернационала», первую красную строку рассказа о звучании призывных слов гимна со страниц большевистской печати. И прежде всего примечательно то, что слова знаменитого боевого призыва, так же как и первое упоминание о самом гимне, мы можем встретить на страницах уже самого первого номера ленинской «Искры», помеченного декабрем 1900 года. Знаменательными строками завершалась, в частности, корреспонденция о Международном социалистическом конгрессе, который проходил в Париже в сентябре 1900 года: «...Соединимся же вместе и будем работать и бороться под сенью красного знамени, под звуки пролетарского гимна, с которого начал и которым закончил, конгресс свои занятия,

C’est la lutte finale,
Groupons nous et demain
L’ Internationale
Sera le genre humain!..»1

... Спустя полвека после того, как А. Коц впервые услыхал эту бессмертную мелодию, он написал на титульном листе, даря другу экземпляр

_________

1 Поскольку стихотворная строфа, цитировавшаяся на языке оригинала, еще не имела русского перевода, редакция ленинской «Искры» давала в специальной сноске русский текст припева «Интернационала». «Это — последняя борьба. Соединимся же, и международное товарищество рабочих завтра охватит весь человеческий род» («Искра», декабрь 1900 г., № 1, стр. 8).

только что вышедшей книги «Эжен Потье. Интернационал»1:

Прим. 1

[Автограф А. Коца]

«В одежде из грубых подпольных листков...» Для того, чтобы песня дошла до масс, надо было прежде всего широко популяризировать ее, ломая барьеры цензурных запретов, минуя жесточайшие полицейские преследования. Ленинская «Искра» еще в 1902 году подчеркивала в письмах из России необходимость распространения революционных «песенников»: «...Огромным успехом пользуются "Песни борьбы". Нередко в деревне можно услышать хоровое пение песен из этого сборника. Случается встретить крестьян, цитирующих из него целые страницы. Лишний раз приходится убедиться, какое могучее средство воздействия имеет на массу революционная песня»2.

Ни в «Песнях борьбы», отпечатанных в 1902 году в Женевской типографии Союза русских социал-демократов, ни в- сборнике «Искры», «Песни революции», включавшем тексты и нотные записи «Варшавянки», «Красного знамени», «Смело, товарищи, в ногу», «Марсельезы» П. Лаврова, «Интернационала» нет. Но едва лишь появился русский перевод текста, как русские социал-демократические организации и в первую очередь большевики сразу же начинают его активно пропагандировать.

С волнением и уважением рассматриваем мы их, как «старое, но грозное оружие», — эти нелегальные листовки, брошюры, маленькие узенькие листки с текстами «Интернационала», то ли отпечатанные в подпольных типографиях, то ли размноженные на «мимеографах» и гектографах или просто переписанные под копирку от руки. На них лишь в редких случаях обозначено точное место и время издания, но почти всегда, если в сборник включен «Интернационал», можно прочесть: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!», а порою обозначено и высокое имя издателя: Центральный комитет РСДРП, Московский, Петербургский, Воронежский, Самарский, Закавказский объединенный, Костромской комитеты РСДРП, ЦК Латвийской социал-демократической партии. Сборники носят разные названия: «Песни борьбы», «Песни революции», «На первое мая», «Песни пролетариев». Их тиражи — от нескольких десятков до 10–15 тысяч экземпляров. Иные из них дошли до нас лишь в одном-двух экземплярах. От других почти не осталось следа, и об их существовании мы узнаем лишь по отчетам местных партийных организаций или по сохранившимся в архивах царской охранки описям «вещественных доказательств», захваченных при обыске арестованных. Приспело время собрать воедино, составить сводный каталог всех этих изданий — и лишь тогда встанет во весь рост большая, кропотливая работа, которая велась партией по пропаганде песни. Особый размах она приобрела в годы первой русской революции.

В короткие «дни свобод» 1905 года, в условиях призрачной «бесцензурности» выходят из печати и открыто распространяются многочисленные сборники «песен свободы» (характерно, что если в изданиях большевистских, социал-демократических организаций «Интернационал» уже в ту пору занимает центральное место, то в «Песенниках», издаваемых другими партиями или «беспартийными» издателями-торгашами, использующими широкий спрос на «песни борьбы», «Интернационала», как правило, нет). «Бесцензурные»сборники революционных песен вскоре становятся предметом охоты полиции: «...По словам газет, в Москве начались обыски в некоторых му-

_________

1 Автограф А. Коца воспроизводится по оригиналу — надписи на экземпляре книги «Интернационал» (М., Гослитиздат, 1939) , хранящемуся в семье В. Д. Бонч-Бруевича.

2 «Искра» от 1 декабря 1902 г., № 29.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет