Югославский цикл С. Фейнберга
В. БОБРОВСКИЙ
Песни народов Югославии издавна пользовались заслуженным вниманием поэтов и исследователей. Их переводили Пушкин, Мицкевич, Гете, о них писали Белинский, Чернышевский. Полны обаяния и красоты эти бесхитростные поэтические повествования, раскрывающие героическое прошлое народа, его мировоззрение, уклад жизни.
Большой художественный интерес представляют восемь песен-баллад С. Фейнберга на тексты из югославской народной поэзии. Используя фольклорные тексты, автор написал на их основе свою оригинальную музыку. Главное место в цикле занимают трогательные женские образы, покоряющие своей душевной чистотой, нежностью и одновременно сдержанным мужеством, силой чувств1.
Характерно, что композитор выбрал такие лирические стихотворения, которые имеют иносказательный драматический смысл или, во всяком случае, дают повод для подобного истолкования. Такова, например, далматинская песня, положенная в основу «Колыбельной»:
Ах ты, сокол мой, ты сокол! Что ты над двором все вьешься, Что ты милого мне будишь? Милый сильно уморился! А как милый мой проснется, Попрошу его, мой сокол, Чтобы взял меня с собою. Днем я буду за матроса, За дружка милого ночью. Если руль ему изменит — |
Мои рученьки помогут; Если парус разорвется — Шаль моя заменит парус; А не выдержит веревка — Дам косу ему тугую; Ну, а если мачта рухнет — Стройный стан мой крепче мачты! Ах ты, сокол мой, ты сокол, Не буди дружка милого... |
Композитор придает этому стихотворению трагический подтекст, трактуя его как плач рыбачки над телом погибшего в море мужа. Обращение к соколу, выражающее стремление молодой женщины помочь милому, понимается как иносказательное описание бури, испортив-
_________
1 Порядок песен таков: «Ожидание», «Уж как выпал снег», «Девушка и конь», «Колыбельная», «Македонская девушка», «Марина», «Первая любовь», «Разговор со смертью». Тексты взяты из сборника «Югославские народные песни», переводы П. Эрастова, М. 1956.
шей руль, порвавшей парус, сорвавшей веревку, сломавшей мачту и, наконец, погубившей его. Смелые, героические восклицания народного певца приобретают в музыке характер горестных, трагических ламентаций.
Такой же скрытый подтекст, образующий своеобразную «смысловую полифонию» с основным содержанием стихотворения, отличает и другие песни-баллады, например, «Девушка и конь», «Ожидание», где непритязательнее лирическое высказывание скрывает драматическую историю несчастной любви.
Фейнберг не ставил перед собой стилизаторских целей, поэтому не будем выяснять — насколько его мелодизм близок к интонациям сербских, далматинских или хорватских песен. Но отметим, что подчеркнутая простота и диатоничность мелодии, выдерживаемые композитором в начальных разделах многих песен-баллад, несомненно, придают ей народный колорит.
С. Фейнберг
Рис. худ. М. Митряшкина
Фортепьянная партия у Фейнберга подчас резко контрастирует вокальной, раскрывая внутренний подтекст песни. Так, диатоничная и по-народному простая напевная мелодия песни «Ожидание» сочетается с хроматически изощренным сопровождением, звучащим, как далекое и очень печальное воспоминание:
Целую темную ночку
Глаз не сомкнул и не спал я.
Слушая дивное пенье,
Дивное пенье девичье.
Там и моя дорогая
Пела подруженькам песни,
В каждой меня вспоминая.
Для усиления контраста композитор использует очень выразительный прием, который может быть понят как своего рода ладовая полифония. При ясном и чистом фа диез мажоре первой вокальной фразы в партии фортепьяно звучит музыка, как бы расслоенная надвое: басовый голос поддерживает общую тональную настройку, а в трехголосии верхних — слышится переменный лад — до диез — ля диез с преобладанием минорного наклонения. Вторая вокальная фраза в ре диез миноре сочетается с до-диез-мажорным оборотом в партии фортепьяно (см. пример № 2). Над всем этим комплексом господствует основная тональность — фа диез мажор, а все сопутствующие ей отклонения возникают как проявление переменных функций. Все это является прекрасным средством гармонической выразительности, убедительным реалистическим ее «оружием». Такого рода гармоническая двуплановость создает ощущение пространственной удаленности и передает, вместе с тем, основной образ песни — горечь разлуки.
В некоторых песнях-балладах Фейнберг находит оригинальные полифонические средства для выражения эмоционального подтекста «Колыбельная» начинается одноголосным запевом в народном духе.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 3
- Воспитание композиторской молодежи 5
- Встречи с литовской музыкой 10
- Есенинский цикл Г. Свиридова 17
- К 70-летию Анатолия Александрова 22
- Праздник скрипичного искусства 27
- Говорят члены жюри 32
- Итоги Международного конкурса пианистов 38
- В поисках героической темы 39
- О нашем современнике 47
- Югославский цикл С. Фейнберга 51
- Что должно дать хоровое общество 56
- О подготовке хоровых дирижеров 60
- Вокальная лирика Брамса 64
- Скрябин и русский симфонизм 75
- Из прошлого советской песни 84
- «Спартак» на сцене Большого театра 90
- Новое рождение «Михася Подгорного» 98
- Заметки о периферийных оркестрах 101
- Мой сын Фу Цун 104
- Из концертных залов 107
- Обязанности и права Киевской филармонии 121
- Из Керчи в Вологду 125
- В уральском городе 127
- Письмо из Новосибирска 129
- Благородный почин английских музыкантов 131
- Музыка без публики 133
- Английские впечатления 139
- Композиторы нового Китая 145
- Письмо из Парижа 154
- Американская книга о Рахманинове 156
- Критические статьи Р. Шумана 159
- Хоровое пение в русской школе 162
- Нотографические заметки 163
- Хроника 168