Выпуск № 3 | 1950 (136)

Вторая песня — «Ши бу ге» — повествует о совсем недавних временах и имеет политически-актуальное значение. Она обращена против империалистических разбойников, хозяйничавших в Китае.

Как известно, «цивилизаторская» роль Англии в отношении Китая выразилась в насильственном внедрении опиума, который в огромном количестве ввозился в Китай в XIX веке. Опиум доставлял английским капиталистам огромные барыши, для китайцев же он стал национальным бедствием. В Китае неоднократно принимались различные меры к ограничению ввоза опиума. Но меры эти всегда оказывались недейственными. Опиум ввозился и контрабандой, и явочным порядком под прикрытием английского военного флота. На этой почве между Китаем и Англией возникали так называемые «опиумные войны» (первая из них началась в 1839 году).

Записанная от того же певца песня «Ши бу ге» — один из образцов антианглийских, антиопиумных песен. В первом ее куплете англичане именуются истинными виновниками народного страдания. Далее в ней говорится о вреде, который приносит курение опиума крестьянину, торговцу, чиновнику, студенту, бедняку, отцу, брату и другим. Отсюда и название песни «Ши бу ге», то есть «десять нельзя», «десять запретов»:

Крестьянин курит опиум, — первый, кто не должен это делать.
Он свои зерновые злаки совсем не любит,
Он хочет сеять в поле мак — лепестковый цветок
И бежит в ломбард, чтобы занять денег в долг
Студент курит опиум, — второй, кто не должен это делать.
Он свое ученье совсем не любит,
Закапывает в землю драгоценный бриллиант:
Свою прекрасную молодость, полезные знания,
и т. д.1

Пример

В 1931 году начинается японская интервенция в Китае. Японцы захватывают Маньчжурию.

В народе организуется сопротивление иноземным поработителям. Борьбу за национальную независимость Китая возглавляет его коммунистическая партия, ныне вдохновитель и руководитель Китайской Народной республики.

Тогда, почти 20 лет назад, в партизанских отрядах зарождаются первые новые патриотические песни Китая, ставшие «боевым оружием китайского народа в борьбе за независимость»2. Одна из них, на слова Эми Сяо, долетела до советских дунган, была подхвачена ими и приобрела у них широкую популярность. И по ритму и по интонациям она несколько отличается от опубликованного варианта: здесь она звучит не маршеобразно, а как величественный гимн. Слышавший ее во Фрунзе в 1938 году Эми Сяо был взволнован самим фактом появления китайской партизанской песни у советских дунган и своеобразной интерпретацией ее:

Пример

В дунганском колхозе мною записаны также мягкие лирические песни, в том числе прекрасная, вьющаяся подобно хмелю, «Молизы хуаг», с новым советским текстом:

Пример

_________

1 Из труда X. Ю. Юсурова — «Восстание дунган в северо-западном Китае и переселение их в Семиречье (1866–1890)». Фонды Киргизского филиала Академии наук СССР.

2 Из предисловия китайского поэта Эми Сяо к сборнику «Китайские народные песни». Музгиз, 1939.

Пример

Отметим, что нотные знаки далеко не точно фиксируют интонации дунганских песен. Глядя в ноты, мы не замечаем частого нарушения пентатонного склада (подобные случаи встречаются главным образом в каденциях). Но в процессе исполнения песен их пентатонная основа скрадывается, маскируется благодаря своеобразной манере пения. Легкое глиссандо, тонкая, быстро проскользнувшая фиоритура, быстрый переход голоса из одного регистра в другой, — все это оставляет впечатление сложности звуковой шкалы. Песня поется изящно, камерно, ровным нефорсированкым звуком.

В детском доме колхоза я услышал знакомую мне еще с довоенных лет «Песню о Сталине» на слова дунганского поэта Ясыра Шываза. Она широко бытует в народе и среди взрослых. Но самое яркое впечатление она произвела на меня в детском исполнении. Миниатюрная, простая, искренняя и теплая, она звучала в устах детей наиболее убедительно.

Пели они ее звонко, задорно и с большой радостью:

Пример

Дунгане в Киргизской ССР составляют лишь около одного процента всего населения республики. И тем не менее их музыка не утратила своей самобытности. Дунгане хранят лучшие традиции своей прошлой культуры и творят вместе с другими народами новую культуру, национальную по форме и социалистическую по содержанию. Ярким подтверждением этого служит записанная у них «Песня о Сталине». Маленький народ, в прошлом оторванный от своей родной земли, обреченный на вымирание, нашел в Советском Союзе благодатные, живительные источники, питающие его искусство, его вдохновение.

«Наши колхозники знают большое количество прекрасных старинных дунганских песен,— говорил один из наших собеседников в колхозе. — Много надо валиков, чтобы все их записать фонографом. Но мы создаем и новые, советские песни, — а для их записи валиков уже не хватит! Хорошую песню о Сталине поют наши дети, ее поют в каждом доме. Но сколько же других песен о Сталине знает народ! Ой, много, много... Песня — это дума, а наши думы — о нем, о великом Сталине!»

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет