Выпуск № 5 | 1968 (354)

Стравинский. Симфония псалмов

Тональная определенность комплекса служит противовесом политональным расслоениям в той же теме 5. Здесь сохранен принцип совмещения диатонических попевок архаического склада (партия хора) и хроматического фона (партия оркестра) полностью в условиях комплекса тон-полутон, чем достигается большее стилистическое и образное единство. Это наложение пластов, возможных в данной ладовой организации, позволяет выделиться каждой линии, что и создает эффект, необходимый автору. За аскетической суровостью скрывается как бы подмеченная со стороны живая жанровая сценка богослужения: суетящиеся гобои, бормотание кружащегося на месте фагота, размеренность басов несомненно служат средством жанровой звукописи.

*

Таким образом, лады, обычно трактуемые как «фоновые», «красочные» и связанные со статикой, обращены Стравинским в сторону динамики. Подчеркнутая ладовая неустойчивость, усиленная острыми ритмами, многослойная политональная фактура, где каждый пласт несет свой заряд энергии, позволяют достичь ярких эффектов и делают лад остроэкспрессивным средством.

Но и там, где композитор обращается к красочности лада, она предстает перед нами в ином, необычном облике. Богатые политональные ресурсы комплекса тон-полутон используются как средство музыкальной живописи, образность которой лежит в четкой разграниченности слоев. Одновременно раскрывая обе эти стороны лада, Стравинский достигает удивительных эффектов, например, в Симфонии псалмов, где необычайно сильна экспрессия и вместе с тем до предела развито колористическое начало.

И еще одно важное свойство разбираемого комплекса было выявлено Стравинским: функция объединяющего, цементирующего элемента в политональных построениях.

Новшества, введенные Стравинским в трактовку комплекса тон-полутон, бесспорно, обогатили возможности своеобразного лада. Но прежде всего они еще раз показали, как необычно подчас преломляются традиционные средства в изысканной фантазии подлинного новатора. А это звание всегда означало не разрушение, а созидание. Поэтому наряду с привычным «Стравинский и новаторство» должно с полным правом соседствовать не менее важное «Стравинский и традиция».

_________

5 Так, при главенствующем значении e-moll (cant и партии 1, 3 гобоев) партия виолончелей и контрабасов сама по себе скорее указывает на f-moll, чем на e-moll; движение у фаготов — на комплекс C-dur — Es-dur; 2 и 4 гобои — на h-moll; партия английского рожка — на B-dur — b-moll.

За рубежом

Искусство пролетарской солидарности

Ференц Сабо

ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО

Венгрия

Пятьдесят лет тому назад я был незаметным подростком, который очень любил музыку, много, но плохо играл на скрипке, пытался сочинять, не имея, однако, ни малейшего понятия о том, как это надо делать. Подросток этот любил все, что прекрасно, смело, правдиво, но сам был беспомощным, неумелым, с полным сумбуром в голове. За что бы он ни брался, все выскальзывало из его рук, как угорь.

Ужасные страдания и разрушения, вызванные кровопролитной мировой войной, армия искалеченных, миллионы бессмысленно погубленных взволновали, потрясли всех, кто испытывал моральное отвращение, видя, как выдвигалась на авансцену повседневной жизни циничная бесчеловечность разбогатевших на войне шакалов наживы. Мой все более пробуждающийся внутренний мир был отравлен неодолимой тоской по более человечной, прекрасной жизни, в которой решающее слово принадлежало бы благородному разуму; по жизни без войн, жизни, в которой никогда не властвовал бы денежный мешок, слепота классового эгоизма.

Мне не было и пятнадцати лет, когда до Венгрии дошли первые вести о Великой Октябрьской социалистической революции. Декрет Советского правительства о мире, объявление заводов и банков общенародным достоянием, ликвидация частного землевладения явились такими событиями, значение которых было понятно и для подростка. С того времени жизнь и политика, искусство и труд стали для меня осмысленными. С того времени я знаю, для чего живу, для чего борюсь, какова цель моей жизни. Это способствовало моему развитию как человека, оказало решающее воздействие на формирование моих художественных принципов, определило тематику произведений, помогло вызреть индивидуальному композиторскому стилю.

Через полтора года революция пришла и к нам. Венгерская советская республика 1919 года была родной сестрой старшего брата — Советского государства, боровшегося тогда не на жизнь, а на смерть. Нашу революцию подавили. Небо над Венгрией затянулось тучами кровавого террора. В те мрачные годы малейшее проявление свободомыслия, любое смелое начинание в искусстве подвергалось преследованию. Реакционная правая печать глумилась над нашими любимыми и уважаемыми учителями, осмеивала их высокие идеалы. Бартока и Кодая объявили декадентами, отрекающимися от своей родины, чуждыми венгерской национальной культуре. Их обвиняли в том, что, будучи профессорами консерватории, они портят художественный вкус будущего поколения музыкантов.

В течение многих лет не прекращались нападки на все передовое и прогрессивное в венгерской музыке. С особым ожесточением спорили о том, что же является настоящей венгерской народной песней: то ли, что играют цыгане для увеселения господ, или то, что теперь можно услышать уже только в деревне. При этом реакция стремилась скомпрометировать демократическое содержание и гуманистические идеи нового венгерского музыкального искусства, утверждая, под аккомпанемент шквального огня реакционной правой печати, что крестьянская песня примитивна, что она немелодична, что в ней нет никакой красоты. Такие обвинения продолжались в течение более десяти лет. И лишь после того как современная венгерская музыка добилась мирового признания, стало уже невозможным объявлять антинациональным творчество ее мастеров, называть их произведения незначительными. Но и после этого реакция, правда, уже другими средствами, применяя иную тактику, продолжала подрывную работу против пред‐

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка
Личный кабинет