Выпуск № 1 | 1968 (350)

жена в виде широко развернутых, красочно звучащих хроматических и модулирующих секвенций с богатым орнаментальным варьированием мелодических голосов. Вторая середина (те же две темы проходят в обратной последовательности и новых вариантах), наоборот, тонально устойчива (B-dur) и гармонически играет роль своеобразного сильно развернутого доминантового предъикта к последнему проведению главной темы (рефрена) в тонике Es-dur. Эта завершающая часть композиции, с блеском, динамической мощью и con gallardia 1 синтезирующая рефрен с тематическими и фактурными элементами эпизодов, близка шопеновским сжато-динамичным и обобщающим репризам в сонатных и трех-пятичастных концентрических формах.

Вторая пьеса цикла — «Coloquio еn la reja» («Беседа у оконной решетки»), посвященная Э. Рислеру, была написана раньше других и задумана, видимо, как инструментально воплощенный дуэт счастливых любовников — идиллия, созвучная некоторым жанрово-лиричным и звонко-красочным картонам Гойи 70-х — начала 90-х годов. Анри Колле непонятным образом слышит здесь «галантный разговор двух рафинировано аристократичных франтов» 2. Это совершенно произвольная интерпретация, даже в том случае, если наш автор имеет в виду сюжетно наиболее вероятную аналогию — знаменитый картон Гойи из серии для шпалер королевской мануфактуры «Маха и ее поклонники». Там и в самом деле где-то на «галантном празднестве» между двумя великосветскими щеголями идет учтивый и, надо полагать, достаточно острый разговор, в то время как стоящая неподалеку беспечная и кокетливая девушка не то иронически, не то с оттенком тревоги прислушивается к их объяснению... Однако единственное, что можно было бы принять из подобной аналогии, — это нарядное изящество рисунка, фактуры и временами возникающее в мелодической сфере экспрессивнейшее parlando — «говорящая» интонация. Но та же музыка и авторские ремарки убедительно свидетельствуют, что здесь перед нами — совсем иная жизненная ситуация, иные чувства и даже мизансцена (влюбленные упоенно беседуют через окно). По образному строю и эмоциональному тонусу «Coloquio en la reja», с многозначительной ремаркой автора con sentimento amoroso, — скорее испанский вариант сцены любви Ромео и Джульетты Берлиоза или даже — Тристана и Изольды Вагнера. Но здесь всецело господствует чувственно перенасыщенный, жаркий и «цветистый» стиль фламенко; по жанровому облику пьеса близка медленной, певучей малагенье. Ладотональность ее — B-dur, но характерного для южноиспанского мелоса арабского лада с двумя увеличенными секундами, или, что то же, гармонического мажора с пониженной II ступенью (см. нотные примеры №№ 2 и 3). Гранадос и здесь, как в «Requiebios», не выставляет бемолей при ключе 1.

Пример № 2

Пример № 3

_________

1 Gallardia — молодцеватость.

Henri Collet. Albeniz et Granados. Paris, Librairie Felix Alcan, 1926, p. 229.

_________

1 В литературе вопроса существует иная теоретическая концепция этого и других сходных с ним испанских ладов: она считает IV ступень приведенного звукоряда тоникой, между тем как его первый, самый низкий звук рассматривает как доминанту особого рода — мелодический устой, по ладово-централизующему значению почти равноправный тонике (см. об этом: М. Друскин. История зарубежной музыки, вып. 2. М., 1962, стр. 320–321; В. Александрова. Испанские народные танцы. Л., 1959, стр. 40–41). Автор настоящей работы придерживается теории R. Laparra и полагает, что вернее говорить здесь о явлении ладовой переменности. Во второй «Гойеске»

Напряженность интонации, свойственная самому ладу, еще больше возрастает благодаря почти беспрерывным альтерационным обострениям и модулированию, происходящему в тягучей, вязкой и в то же время нежно поющей полифонической ткани.

Новой краской гармонии Гранадоса звучат в «Еn la reja» далеко оттянутые иногда разрешения диссонирующих созвучий, прием, заимствованный у французской импрессионистской школы 1 и способствующий зыбкости, а вместе с тем и томной напряженности звучания. Однако, наряду с этим аккомпанементом в непосредственном и узком смысле, «полифонический разговор» идет и на более широком сопровождении. Богатая, разнообразная фактура пьесы, записанная с более частым и продолжительным, нежели в «Requiebros», применением трехстрочного нотоносца, воссоздает звуковую картину — фон, на котором происходит лирически упоенная встреча. Фигуративные пассажи, их скольжения, взлеты и обрывы, мелизмы, переливы гармонических красок, светотень регистров, игра штрихов, то затухающая, то светло и влажно разливающаяся педаль создают сферу пейзажной звукописи на фортепиано: кругом слышатся шорохи и шелесты, журчания и всплески, птичьи зовы и стрекотания — тогда ассоциация вновь ведет нашу фантазию к картонам молодого Гойи, где людские встречи так часто запечатлены под жарким южным небом, на фоне синеющих гор, среди птиц и цветов, в золотистой дымке струящегося воздуха и радостно-динамичной гамме звонко-ярких красок (см. пример № 4);

Andantinо altegretto

Третья пьеса цикла — посвященное Рикардо Виньесу «Fandango de candil», что означает «Фанданго при светильниках». По отношению к двум предыдущим «Гойескам», с их куртуазностью и утонченным лиризмом, она представляет собою чрезвычайно резкий и красивый контраст. Гранадос воплощает здесь шумную и кричаще-яркую картину народного празднества с песнями и пляской, или, как сам он замечает, «Escena cantada v bailada lentamente e con ritmo» («Сцена с песней и медленным, ритмичным танцем»). Мимолетные, но многозначительные реминисценции «Coloquio» в середине трехчастной формы и «Requiebros» перед репризой указывают на намерение композитора сохранить тематическую связь между отдельными «картинами» своей серии, и образы Majos enamorados — влюбленных щеголей — вновь являются на празднике, но лишь мимоходом, чтобы пройти стороною и тотчас исчезнуть. На первом плане пестрая толпа, захваченная стихией пляски, предающаяся необузданному веселью...

«Фанданго при светильниках», написанное крупным штрихом, излучающее свет, краски, радость бытия, наконец, пластически гибкий и властный ритм, в котором пляшет поющая толпа, является едва ли не самой «гойесканской» из всех «Гойесок» Гранадоса. Нельзя не согласиться с Колле, который пишет о царящем в «Фанданго» «ритме и колорите народной жизни» 1. Композитор снимает здесь тот изысканно-элегантный наряд, в какой облечены были его образы в первых пьесах цикла; нежнейшие нюансы лирических томлений сменяются эмоциональной открытостью, свободным разливом простых, даже грубоватых чувств; многосложная фактура, заключающая в себе целое богатство тонкой звукописи, уступает место крупному, резко очерченному рисунку, напоминающему некоторые из его «Danzas Espanolas» начала 90-х годов. Пьеса построена на многократном, почти рондообразном чередовании двух тематических элементов, которые композитор обозначил gallardo и cantando и по-французски — avec beaucoup de rythme и bien chanté, или calme, то есть «строго

_________

Гранадоса тоникой лада попеременно становятся си-бемоль и ми-бемоль (es-moll с двумя увеличенными секундами). Концепция, изложенная выше, может быть в какой-то степени применена к некоторым другим произведениям Гранадоса.

1 Хотя в то же время нельзя не отметить, что это — и типичная национальная испанская манера.

_________

1 Henri Collet, op. cit., p. 229.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет