прошлого, создаются новые песни и наигрыши, созвучные эпохе революционных преобразований.
Основоположник монгольской литературы Д. Нацагдорж оказал большое влияние на песенное творчество 1930-х годов и последующее развитие монгольской музыки. Сказитель Дамдин-Базар инсценировал его поэму «Моя родина». Стихи Нацагдоржа к музыкальной драме «Среди трех холмов», сочиненные им на напевы известных народных песен, легли в основу музыкального спектакля, который не сходит со сцены в течение десятилетий.
В группе народных певцов театра во главе с Ж. Дугаржавом складываются песни, по праву называемые ныне фольклором новой эпохи («Драгоценная новая культура», «Богатая Монголия», «Пастушок», «Верблюжья» и другие). Усилиями этой же группы подготавливаются и публикуются первые два сборника монгольских народных песен (1935–1936), сыгравших большую роль в формировании современного общемонгольского песенного стиля.
Одноголосная, монодическая основа монгольской музыки вовсе не исключает довольно устойчивых традиций самобытного ансамблевого и хорового пения, различных форм совместного музицирования, породивших элементы народной полифонии. Так, повсеместно бытует традиция хорового пения (имитационно-канонического типа) на мелодической основе пастушеских возгласных распевов стиля урд дуу. В ряде районов страны во время семейных праздников практикуется соревнование двух групп певцов (дуу харрилцах), широко распространены припевы гетерофонно-хорового типа (уухай и турлиг). С подобными приемами хорошо знаком каждый рядовой певец.
Значительные сдвиги, происходящие в искусстве певцов-солистов, обусловлены их обращением к самой широкой народной аудитории слушателей. В связи с этим наблюдается дальнейшее сюжетное и образное развитие песен патриотического звучания, разработка традиционных многозначных, обобщенных образов. Воспевание в эпических песнях-одах красот родного края становится гимном родине. Песня магтал, восхваляющая коня — победителя скачек, осмысливается как прославление мощи, обороноспособности монгольской армии. В песнях о героях труда возвеличиваются успехи в экономике и культуре страны. Торжественно-возвышенные песни о матери, о возлюбленном звучат здравицей в честь монгольской женщины. Традиционный образ женщины-матери в современных песнях получает новое осмысление: душа монгольской женщины-труженицы — это сокровищница песенной поэзии, источник вдохновенного творчества и эстетического воспитания молодого поколения:
Мать, воспитавшая людей,
Мне мнится золотым звеном
Меж поколеньями. И ей
Мы благодарный гимн поем 1.
Четыре десятилетия в народной песне «Эмихтей чут» («Наши женщины») прославляется выдающаяся роль монгольской женщины в революционных преобразованиях общества. В течение многих лет песня «Эхийн тухай дуу» («Песня о матери») певца-солиста Д. Лувсаншарава, знатока музыкального фольклора Хэнтейской области, пользуется славой народной песни.
Общее знакомство с монгольским песенным творчеством последних десятилетий показывает, что его сюжетно-тематическое содержание становится богаче, значительнее: живые образы новых песен обращены к самой широкой народной аудитории.
В наши дни при непрерывном росте современных средств связи, всеобщей грамотности — все, что происходит в отдаленных районах страны, легко становится достоянием огромного числа людей. Творческие удачи мастеров музыкального искусства привлекают к себе внимание, фиксируются посредством радиопередач, печати, записи на магнитофон. В этих условиях значение авторской песни в развитии местных и даже общемонгольского песенных стилей особенно возрастает.
Внимание монгольской общественности к песенному творчеству отдаленных сельских районов непрерывно растет; это находит, в частности, свое выражение в подготовке и публикации народных песен, в том числе весьма ценных сборников певца С. Цоодла (1958 и 1959) и композитора Г. Цендоржа (1965). Сообщение Л. Мурдоржа о монгольской народной музыке на Международной конференции фольклористов в Румынии в 1959 году было встречено высококвалифицированной аудиторией с большим интересом и удовлетворением.
Коренные преобразования в жизни и быту монгольского народа, происшедшие за последние десятилетия, весьма заметно отразились на общем колорите народной музыки. Бурятский писатель Хоца Намсараев, посетивший Монголию в 1955 году, сравнивает свои новые впечатления от столицы с теми, какие у него сложились от посещения этого города полвека, а затем двадцать пять лет назад: «Нет, ничего не напоминает мне прежнюю жизнь аратов. Жизне-
_________
1 Ц. Дамдинсурен. Моя седая мать. Монгольская поэзия. М., Изд-во иностранной литературы, 1957, стр. 48.
радостные, бодрые песни доносятся до меня из окон школы, от фабричных и заводских ворот, такие же песни разносит над городом радио. Кажется, что поет весь народ» 1. Эти светлые, радостные песни рождены самой действительностью, великими делами, свершаемыми страной «красного восходящего солнца» на благо человека. Как писал поэт Д. Тарва:
В Гоби тысячи песен сегодня звучат,
Вольнокрылые песни летят над страною,
Верой в жизнь и в грядущее песни звучат,
Верой в правду и в доброе счастье земное.
Вдохновенно и радостно славят певцы
Вековую красу обновленного края.
_________
1 X. Намсараев. У монгольских друзей. «Бурят-монгольская правда», 1955, 1 ноября.
*
М. Блок
Юбилей великого скрипача
Сердцами музыкантов и любителей завладел он сразу — с первого же концерта (1924) — прочно, навсегда, покорил многоплановостью, жизненностью, благородством своей игры. В его исполнении не было никакого намека на стремление «поразить», никаких «эффектов», ничего показного.
Искусство артиста обнаруживало богатство и тонкость интеллекта, внутреннее изящество и душевную теплоту, большую силу реального и поэтического видения жизни.
В трудные годы стал нашим другом Йожеф Сигети. Вокруг нас тогда существовала стена враждебности и недоверия. Сигети преодолел ее. Прогрессивный художник, он увидел то, чего не смогли или не захотели заметить некоторые его коллеги. С иронией говорил Сигети о «заботливых, твердолобых, не утративших своего скепсиса». «Бессмысленным россказням» клеветников о «кутилах-комиссарах» он противопоставил правдивый рассказ о «всесторонних и целеустремленных усилиях народа», о «тех, кто в середине 20-х годов героически воздвигал из руин новый мир среди навязанной им полной изоляции; кто был окружен враждебностью и непризнанием...» 1. И быть может, поэтому художник-демократ, чуждый малейших признаков артистического снобизма, не гнушался играть в нетопленых полутемных клубах, под аккомпанемент разбитого фортепиано. После Мадридской оперы, «царственной до анахронизма, отделанной красным плюшем, сверкающей позолотой и хрусталем люстр», выступления в таких клубах представляли «драматически-резкий контраст». И все же холодной чопорности королевской четы и «окаменелой церемонности» высокопоставленной знати мадридского двора он предпочитал «чуткую реакцию» благодарной рабочей и красноармейской аудитории, «рожденной в «годы революции».
Возвращаясь домой после гастрольных поездок по СССР, Сигети часто демонстрировал своим русским друзьям пластинку с записью речи В. И. Ленина (тайно привезенную из СССР). В ней содержался призыв к единству и предостережение против распространения реакционных идей. «Пророческие слова были записаны (как полагал Сигети. — М. Б.), вероятно, лет за десять до того, как нацисты начали пропагандировать свое чудовищное учение с тем дьявольским упорством и с теми результатами, свидетелями которых мы стали».
В канун пятидесятилетия Октября мы не забываем о врагах. Но мы хорошо помним и тех, кто протянул нам руку дружбы в период тяжелых испытаний, кто искренне переживал наши невзгоды, а теперь от души радуется нашим успехам.
Вот почему в эти предпраздничные дни мы с чувством особого уважения и любви отмечаем 75-летие нашего друга — большого художника и гражданина.
*
Сигети принадлежит к плеяде скрипачей, чья творческая направленность противостояла виртуозническим, салонно-развлекательным тенденциям, вновь возникшим в конце XIX — первом десятилетии XX века. В ту пору, когда он начал свою концертную деятельность, завершал свой творческий путь «патриарх» скрипачей И. Иоахим. Его традиции успешно развивал в России Л. Ауэр. В расцвете сил был и великий Э. Изаи. Но в то же время слушателей увлекала необыкновенная легкость «бисерной» техники П. Сарасате. Возможная только для perpetuum mobile скорость, с которой знаменитый скрипач играл прелюдию из Партиты ми мажор И. С. Баха, обнаруживала полное непонимание сущности музыки великого композитора, как, впрочем,
_________
1 «With Strings Attached. Reminiscences and Reflection» («Привязанный к струнам. Воспоминания и раздумья»). Kassell and & LTD, London.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 3
- «Дни Октября» 4
- В преддверии генерального смотра 9
- Талант в развитии 13
- Памяти героев 23
- Утверждая жизнь 25
- Новая якутская опера 27
- Тамара Янко 32
- Народная артистка 40
- Создавая новые традиции 43
- Жизнь в песне 45
- Развивать социологическую науку 58
- Из архива музыканта 65
- Еще одна находка 73
- У истоков русской мысли о музыке 77
- Первостроители 87
- Запевала 90
- Разносторонний музыкант 93
- Рассказывают мастера 96
- Дни Глинки 102
- Первый камерный 104
- Оркестр и хор Армении 109
- Доброе содружество музыкантов 109
- Первая грузинская органистка 110
- Слушайте, поет «Гордело»! 111
- Играют камерные ансамбли 113
- Азербайджанский народный 115
- Бакинский эстрадный коллектив 115
- Выступает Казахстан 118
- Музыкальная Киргизия — Москве 120
- Октябрь и немецкая песня 123
- Песни новой жизни 126
- Юбилей великого скрипача 134
- «Гей, лошадка!» 137
- Рассказывает Курт Зандерлинг 139
- Памяти Андрэ Клюитанса 142
- На музыкальной орбите 143
- Рапортуют военные оркестры 153
- Волнующие кадры 155
- Поезд искусства 157
- Концерты дружбы 159
- Над чем вы работаете? 160
- Поздравляем с юбилеем! 162
- Первые шаги 163
- Второе рождение 163
- Памяти ушедших. И. П. Пономарьков 165