«ОРЛЕАНСКАЯ ДЕВА» В СВЕРДЛОВСКОМ ТЕАТРЕ
Д. РАБИНОВИЧ
Сценическая история «Орлеанской девы» "Чайковского достойна удивления. После успешной премьеры в Петербурге в 1881 году, пражской премьеры 1882 года, постановок на сценах театров Мамонтова и Зимина она надолго сошла с репертуара. Последующие поколения знали ее, в сущности, только по гениальной арии «Простите, вы, холмы, поля родные». Возрождение оперы для новой сценической жизни датируется лишь 1942 годом, когда ее поставили в Саратове. Затем в 1945 году этому примеру последовал Ленинградский театр имени С. М. Кирова, а после него и некоторые другие театры.
Отрадно отметить выдающийся успех спектакля «Орлеанская дева» в Свердловском театре оперы и балета. Коллективу театра пришлось столкнуться со значительными трудностями. Как известно, оригинальный текст либретто изобилует архаизмами и просто малоудачными оборотами. Сам композитор, являвшийся автором либретто, был не удовлетворен его литературной стороной. Имеются в драматургии оперы и другие «камни преткновения», затрудняющие ее постановку на советской сцене. В связи с этим еще в тридцатые годы текст оперы был капитально переработан переводчиком С. Левиком. В минувшем году молодой свердловский режиссер М. Минский осуществил постановку «Орлеанской девы», взяв за основу вариант С. Левика и внеся в либретто дополнительные изменения.
Авторы нового варианта либретто приблизили текст к современной литературной русской речи и несколько реконструировали драматургическое строение оперы. Желая подчеркнуть зловещую роль католической церкви в расправе над Жанной д’Арк, авторы новой редакции сделали «обличителями» мнимого колдовства Орлеанской девы не отца Жанны, крестьянина Тибо, но католических фанатиков — кардинала и папского нунция; отсутствующая в авторской партитуре партия нунция в основном заимствована из партии Тибо (третий акт). Вместо жениха Иоанны — Раймонда авторы ввели в оперу новую фигуру, взятую из трагедии Шиллера, — рыцаря Ксентрайля. В соответствии с новой драматургической концепцией, предпоследняя картина оперы происходит не в лесу, а в темнице, где томится Иоанна и куда проникает Лионель. Таким образом, новая редакция усиливает социальное звучание оперы и в пределах возможного возвращает сюжет к исторической правде.
В новой редакции устранены некоторые мистические моменты: явление девы Марии трактовано, как вещий сон Иоанны, мелодия хора ангелов включена в партию самой Иоанны. Новая редакция правильно ставит акцент не на «божественном откровении», а на патриотических чувствах Жан
Жанна д’Арк — Г. Алексеева
ны д’Арк; подчеркивается не «ясновидение» Иоанны, но ее тесная связь с народом.
В этом аспекте новая редакция идейно и логически обоснована, сделана тактично, без упрощенческой «социологизации». Важно указать, что редакция (не считая мелких, второстепенных купюр) нисколько не искажает музыкальной ткани оперы, не вносит в нее даже тесситурно-тональных изменений: опера звучит так, как ее создал композитор.
Сценическая реализация изложенного замысла заслуживает высокой оценки. Продуманная и творчески инициативная постановка (режиссер М. Минский), отличная музыкальная интерпретация (дирижер А. Людмилин), красочные и отвечающие духу произведения декорации и костюмы (художник В. Людмилин) сплетаются в гармоничное художественное целое.
М. Минский превосходно чувствует сценическое пространство и умеет строить выразительные мизансцены. Трудно забыть захватывающий эпизод появления беженцев в первом акте, с библейски величавой фигурой старого крестьянина Бертрана, возвышающегося над толпой. Очень хороша полная острой динамики мимическая сцена битвы — на музыке вступления к третьему акту. Умно и тонко поставлена кульминационная вторая картина этого акта: Реймсский собор и на фоне его цепь знамен, по диагонали пересекающая сцену, словно грань, разделяющая две Франции, — по одну сторону король, кардинал и нунций, рыцарство, по другую, за мрачной шеренгой монахов, — народ. И когда молчание Иоанны и грозовые удары грома как бы подтверждают виновность Жанны д’Арк, народ в ужасе рассеивается, а король и рыцари бегут в портал собора — под защиту католической церкви. В сочетании с блистательными декорациями, эти монументальные массовые сцены, как и чисто камерная сцена в Шпионском замке, порой оставляют у зрителя впечатление оживших полотен ренессансной живописи.
Удачны и центральные образы в спектакле. Правда, партия Иоанны трудна для лирического сопрано Г. Алексеевой, но артистка достаточно успешно справляется с
Дюнуа — Я. Семенов
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Опера и современность 5
- «Тропою грома» 14
- Балет о венецианском мавре 24
- Краткие замечания об Одиннадцатой симфонии 35
- На пути освоения героической темы 42
- Сергей Прокофьев 50
- 7. С. Прокофьев на отдыхе 58
- Музыка к фильму «Иван Грозный» 60
- Встречи с Прокофьевым 67
- Из архива композитора 73
- О перспективах народного творчества в СССР 79
- Героический балет 87
- На спектаклях опереточных театров 93
- «Орлеанская дева» в Свердловском театре 97
- Дирижер и певец 100
- Мария Гринберг 107
- Конкурс скрипачей в Познани 109
- О некоторых вопросах музыкального образования 111
- Заметки о чтении с листа 114
- На симфонических концертах. — Камерные вечера. — Выступления пианистов. — Молодые скрипачи. 117
- Перед грузинской декадой 125
- В Малом зале Ленинградской филармонии 126
- Гастроли в Литве 126
- Армянская музыка сегодня 128
- Успехи харьковских композиторов 131
- Белорусский хор 134
- Юго-Осетинский композитор Б. Галаев 135
- Письмо из Мурманска 136
- Художественная исповедь двух композиторов 138
- Музыка современной Греции 144
- Корейские впечатления 147
- Музыкальный сезон в Париже 150
- Реплики и факты 152
- Конкурс имени Джордже Энеску 154
- Новая книга о Верди 155
- Монография об Антоне Рубинштейне 157
- Путеводитель по симфониям Мясковского 160
- Нотографические заметки 161
- Хроника 165