Выпуск № 4 | 1933 (4)

Прим. 2

тательная, красочная, насыщает эту часть подвижностью, делает ее разнообразной, несмотря на ритмическую устойчивость и четко выдерживаемый пентахорд. Именно в этой части реализм мог бы быть воплощен наиболее убедительно. Базар — средоточие множества различнейших людей, страстей, событий — сочный и яркий материал для художника. Но и здесь экзотическое начало преобладает у композитора над чувством жанра, бытоописания. Пестрая картинка восточного рынка «вообще», сделанная искусной рукой мастера, с огромной выдумкой — внешностью своей убивает характерность, краской — чувство. Нарядно, богато, ошеломляюще порой по звучности — но не захватывающе из-за своей относительной неглубины. Глаз художника здесь еще недостаточно взыскующ.

Требовательность его не идет дальше нанесения на звуковое полотно наиболее ярких пятен: шумов, выкриков, пестроты, сутолоки, веселой базарной неразберихи.

Василенко в совершенстве владеет звуковым орнаментом. Его зодчество с внешней стороны (мы берем пока ориентальную сторону его творчества) — всегда безупречно. Меньше обращает он внимания на целостность общей концепции сочинения. Отсюда — некоторая фрагментарность, разукрупненность даже больших его произведений. Лепка их, украшения, инструментальная орнаментика — на исключительной высоте. Глубина же содержания — не всегда адэкватна этой изысканной внешности.

В «Китайской сюите», всегда производящей большое впечатление яркостью и разнообразием, пленительностью и необычайностью разрабатываемого материала, композитор едва ли не в последний раз некритически отдается стихии экзотического колорита. Поверхностность трактовки восточной темы — традиционна. Великолепная сказочность «Шехеразады» — тому наиболее внушительное доказательство.

Уже в следующей своей работе над этнографическим материалом Василенко пытается преодолеть этот традиционализм. На основе своего большого опыта и настоящего вкуса он строит «Туркменскую сюиту» (ор. 68), подходом, прелюдией к которой являются его работы в области изучения туркменского фольклора и как их результат — ор. 65, «Квартет на туркменские народные темы» для деревянных духовых (флейта, гобой, кларнет, фагот).

Пять частей квартета представляют собой, по сути дела, Также сюитное построение. Каждая часть — обособлена, имеет четкую программу с лежащей в основе ее народной песней: «Засыпанный город», «Моя любовь ушла», «На золоте солнца», «Жаворонок», «Через пустыню». Подход к тематике Туркменистана, как это видно из самых названий частей — осуществляется сквозь призму переживаний лирического порядка, через пейзаж, — опять-таки с налетом экзотики. Композитор заинтересовывается уже не дальней, почти недоступной для непосредственного исследования экзотической страной, а советским краем, только что построившим Турксиб, на глазах у всех меняющим, свое обличье: от дикого, угнетенного, грязного, некультурного — к грамотному, освобожденному от вековых предрассудков байства, басмачества, к строящему свою национальную культуру — национальную по форме и социалистическую по содержанию— советскому расцветающему краю.

Василенко проходит нелегкий для старого интеллигента-художника путь освоения советской национальной политики. И далеко не сразу осиливает он в специфике своего искусства новые элементы, из которых складываются художественные образы, эквивалентные новымэкономическим, политическим, культурным отношениям советской национальной республики.

И в квартете, при всех его музыкальных достоинствах, и в симфонической сюите — композитора занимает не советская действительность Туркменистана, а свежий, девственно-нетронутый песенный фольклор. История — «засыпанный город». Величественность и непобедимость природы. Суровость красок. Громоздятся человеческие усилия: поколение за поколением медленно, упорно осваивает неподатливую природу. Канонообразные ходы, имитации, причудливые хроматизмы, ритмические перебивки, акценты — усилия напрасны. Тихо, замирая — словно закрывается занавес — показывает тщету людских трудов художник. Пустыня диктует свою волю человеку: город засыпан. Цветет мелодия — наивная, любовно-простая, призывная.

Василенко— умный и прозорливый художник. Он находит лучшие и наиболее характерные мелодические обороты, творчески воссоединяет их, дает им выгодный аспект. Здесь уже нет ничего приукрашенного. Мелодия, глубокое содержание ее — говорит сама за себя, бережный художник должен уметь ее раскрыть. Василенко достигает здесь уже больших результатов. Лирическая, томно-грациозная песня — воплощена им не только художественно-осмысленно, но и со вскрытием в ней всех гармонических, полифонических возможностей, с соблюдением тонкого вкуса и чувства меры. Лирика — сфера наиболее близкая Василенко. Здесь он раскрывается охотно и наиболее полно. «На закате солнца», с характерными меркнущими звучностями, «Жаворонок», с мелизмами, выполняющими не столько подражательную, иллюстративную роль, сколько роль зеркала, поэтического отражателя лирических настроений, наконец, «Через пустыню» — остро ритмованный отрывок, говорящий об очередной попытке преодоления экзотики, это — живописный фрагмент, глубоко субъективные впечатления от лирически насыщенного песенного туркменского фольклора, все это больше пейзажи, преломляемые сквозь чувство, чем воспроизведение в музыкальных образах действительных картин преображаемого Туркменистана.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет