Выпуск № 9 | 1935 (26)

вращенной в школу «чистого» типа. Очень колоритны также: описание подготовки к «празднику верховного существа», во время которой крупнейшие музыканты (Мегюль, Катель, Далейрак, Лесюер, Керубини и др.) направлялись в районы и со скрипкой в руке обучали народ революционным гимнам (стр. 60 — 61); письмо Мегюля, призывающее музыкантов «отказаться от своих изнеженных песен и вложить в свои новые созвучия величие и твердость, которые должны характеризовать артиста-республиканца» (стр. 64), и мн. др. Большой интерес представляют и приводимые полностью образцы недостаточно известной у нас революционной французской музыкальной литературы (вроде песни Гретри «Посадка дерева свободы» или превосходного «Траурного марша» Госсека). Вообще надо отметить, что обилие нотных примеров является одним из существенных достоинств книг Швейцера, Бюкена 1 и Радиге.

Таким образом, мы видим, что все четыре книжки выбраны удачно, и с этой стороны издание их заслуживает безоговорочной похвалы. К сожалению, нельзя сказать того же о проделанной над этими книжками редакторской работе.

2

Начать с того, что М. В. Иванов-Борецкий несколько вольно обращается с редактируемым им материалом. Так, напр., на стр. 61 книги Бюкена он снимает нотный пример («арию соловья» из оперы Рамо «Ипполит и Ариция») на том основании, что этот же образец «можно найти полностью в «Музыкально-исторической хрестоматии»
М. Иванова-Борецкого, вып. II». Думается, однако, что читатель заинтересован в том, чтобы находить примеры на нужном месте, а не покупать для каждого из них другую книжку. Точно также в книге Швейцера 2 опущены — как нечто «несущественное, носящее слишком узкий специальный характер» — различные соображения касательно исполнения и регистровки органных пьес, а в книге Радиге выброшена вовсе глава о Керубини, замененная «сокращенным изложением» работы о Керубини другого автора (Р. Гогенемзера), которая «полнее освещает биографию и деятельность этого крупного композитора». Думается, опять-таки, что
М. В. Иванов-Борецкий мог использовать работу Гогенемзера в своих комментариях или дать ее в приложении — подобно тому, как это сделано в книге Швейцера с отрывком из книги Пирро, 3 но заменять часть работы одного автора работой другого — это едва ли не все равно, что на место траурного марша из сонаты Бетховена вставить таковой же из сонаты Шопена, как, скажем, «более ярко выражающий» те же эмоции.

М. В. Иванов-Борецкий повинен не только в сомнительных сокращениях печатаемого текста. Иногда, наоборот, он чрезмерно расши-
_______

1 Между прочим: почему ни автор, ни редактор этой книги не отметили поразительного сходства между примерами из Перголези (№№ 30 31, стр. 41—42) и из Гретри (№ 110, стр. 126)? Сходство это не случайно и, думается, заслуживало внимания.

2 Представляющей, к слову сказать сводную пере- работку (сделанную переводчицей) двух различных изданий оргинала французского (1905 г.) и немецкого (1908 г.).

3 Кстати говоря, и этот отрывок несколько повисает в воздухе вследствие того, что по установкам он заметно отличается от книги Швейцера, а по размеру слишком краток, чтобы судить об этих установках. Следовало, как нам кажется, увеличить приводимый отрывок, либо дать к нему соответствующий комментарий.

ряет рамки привлекаемого материала. Казалось бы, например, что угрожающая пухлость «Материалов и документов» должна была бы заставить М. В. Иванова-Борецкого принять самые строгие предохранительные меры против излишнего разбухания сборника. Между тем, мы находим в последнем не только ряд материалов недостаточной значимости, 1 но и такие документы, которые вообще имеют весьма слабое касательство к теме сборника. Какое, напр., отношение к музыке XVIII в. имеет письмо маркизы дю Деффан к Вальполю, в котором названная маркиза неодобрительно отзывается о философии Руссо (документ № 541)? 2 Или чем иллюстрирует музыкальный быт той эпохи небезынтересный сам по себе документ № 969, перечисляющий нижеследующие «венские удовольствия»: «1. Битва собак-догов с венгерским диким быком, среди огня, т. е. у быка огонь привязан под хвостом и петарды в ушах и на рогах. 2. Битва дикой свиньи с догами. 3. Битва большого медведя с догами. 4. Битва дикого волка с гончими собаками. 5. Битва дикого венгерского быка с дикими голодными собаками. 6. Битва медведя с охотничьими собаками. 7. Битва дикого кабана с догами, предохраненными железной броней.
8. Битва тигра с догами, и прочее. 9. Битва разъяренного медведя, не евшего втечение 8 дней, с молодым диким, быком, которого он съест живым на месте или с помощью волка»? — Если М. В. Иванов-Борецкий имел в виду дать общую характеристику философских взглядов Руссо или придворного быта XVIII в., то — оставляя в стороне вопрос о целесообразности включения подобных тем в разбираемый сборник — ему следовало обратиться к другим, более авторитетным, источникам. Если же приведенный перечень «венских удовольствий» предназначен характеризовать, как гласит редакторский комментарий к данной группе документов, «взаимоотношения между дворами германских властителей и обслуживающими их музыкантами» (стр. 454; разрядка моя. Г. К.), то мы вынуждены с сокрушением признаться в полнейшей нашей неосведомленности насчет тех музыкальных инструментов, на коих услаждали слух аристократов XVIII в. собаки-доги, венгерские быки и прочие, столь же знаменитые виртуозы венского двора.

Приведенные образцы излишних документов покажутся, может быть, спорным. Но уже прямой небрежностью редактора являются те случаи, когда дважды — и, вдобавок, в одном и том же разделе — печается один и тот же документ. Так, напр., в разделе, посвященном «борьбе за комическую оперу» во Франции, документ № 553 (письмо Вольтера к Фавару) идентичен с документом № 605; в разделе, посвященном Глюку, документ № 637 представляет отрывок из документа № 623 (письмо дю-Рулле к д’Оверню); в том же разделе документ № 657 (отрывок из «Souvenirs de Felicie» мадам де-Жанлис) повторяется (в более полном виде) через 18 страниц под № 688. Правда, во всех этих случаях повторяемые документы приводятся по различным источникам (письмо Вольтера в первый раз — по книге Женэ «Opera comique», во второй раз — по книге Вандерстратена «Voltaire musicien»; письмо дю-Рулле в первый раз —
_______

1 Так, напр., часть документов из разделов, посвященных Рамо и германским дворам (в частности, Вене), свободно могла бы быть опущена за счет привлечения других, более характерных, материалов.

2 Правда, в этом письме ум Руссо сравнивается с расстроенным инструментом: не это ли «музыкальное» сравнение ввело в соблазн редактора сборника?

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка
Личный кабинет