Выпуск № 10 | 1956 (215)

некоторые нелегальные сборники); ее пели во время шествий и на собраниях.

Иными художественными признаками отличались песни-памфлеты. Народ в них едко высмеивал правительство, октябрьский манифест, бездарных царских генералов, проигравших русско-японскую войну, ненавистных немецких баронов, а также церковников. Для этой цели чаще всего использовались известные, хорошо знакомые народу мелодии, вплоть до хоралов. Основное в пародиях и памфлетах — текст, мелодия же имела подчиненную функцию, лишь помогая донести до сознания масс агитационную идею. В сборнике стихов памяти Давида Бунджа (издан в Лондоне в 1902 году) помещена пародия на лютеранский хорал «Ein feste Burg ist unser Gott» под названием «Stipra pils» («Надежная крепость»). Слова песни сочинены, повидимому, в конце прошлого столетия, в связи с распространением среди латышских рабочих социалистических идей. В церковном тексте было изменено, собственно, «немногое»: в стихе «Господь бог наша надежная крепость» слова «Господь бог» заменены словом «социализм». В мелодии несколько изменена средняя часть.

В дошедших до нас песнях-памфлетах запечатлены яркие моменты борьбы с самодержавием. Так, в памфлете на октябрьский манифест зло высмеиваются обещанные правительством куцые реформы. Приводим перевод первых двух куплетов: «Нынче будем “реформированы” — кто штыком, кто нагайкой, кто черной сотней... Нынче нас помилуют: на собраниях мы подвергнемся обстрелу!» Мелодия и название песни взяты из популярной латышской игровой песни «Tudalin, tagadin».

Широкое распространение получила песня-пародия на баронов Платеров. Эти немецкие бароны, владевшие огромными поместьями в Латгалии, подвергали крестьян зверской эксплуатации и истязаниям. С тревогой следили они за нарастанием революции и требовали присылки воинских частей. Песня (от лица самого барона Платера) рассказывает о том, как его заковывают в цепи и бросают в тюрьму: объятый страхом и унынием, барон мысленно прощается с семьей. Ему мерещится столб, к которому его привязывают, офицер, отдающий команду стрелять... Родина этой песни-памфлета —Латгалия, где записано несколько разных вариантов ее. Приводим запись Я. Витолиня(из Сигулды):

Пример

В этом варианте пародийность песни выражена с наибольшей силой. Мелодия оригинальна: ей нет подобных в латышском песенном фольклоре дореволюционной эпохи, хотя интонационная связь с крестьянской традиционной песней несомненна.

В траурно-героических песнях борющийся народ увековечил память о погибших товарищах — жертвах кровавых репрессий царизма. Почетное место среди латышских траурных песен занимает «Вы жертвою пали». В Латвии бытовал общеизвестный русский вариант без существенных переделок.Но существовал здесь и новый, самостоятельный вариант; его сообщил участник революции М. Бенсон. «Эта песня, — сказал

он, — сочинена на скорую руку в Риге, в 1905 году, вскоре после событий 9 января. Через Задвинье к центру шли демонстранты. Рота унтер-офицеров открыла по ним огонь. Десять человек пало. Это были забастовщики (все фабрики прекратили работу). Летом эта песня стала известна в Лиепае, ее пели обычно на похоронах».

В качестве мелодии траурной песни нередко использовался и хорал. Так, например, вдохновенные стихи «Вечная память вам, павшим в борьбе» пелись на мотив хорала «Jesu, du bist mein Leben».

Самое почетное место среди траурных песен занимала «С боевым кличем на устах»; она сыграла исключительно важную роль в революционной борьбе в Латвии — не только в 1905 году, но и в более позднее время, особенно в период буржуазного господства (1920–1940).

(1) Вы пали с боевым кличем
на устах, с пламенными сердцами,
и ваша смерть священна —
как талисман!

(4) А для тебя, тиран на троне,
давно готовим меч!
Уж час возмездия близится
для убийц и палачей.

(5) Кто жив — в кровавый бой!
Пусть рухнутзамки, троны —
Слава вам, погибшим!
Живые отомстят за вас!

Судя по тексту, песня эта явилась откликом на кровавые события 9 января 1905 года. Мелодия песни героична, она словно высечена из гранита. По простоте, строгим и пластичным очертаниям она может быть отнесена к лучшим революционным песням:

Пример

Лирические революционные песни по тематике разделяются на пропагандистско-обличительные, песни-жалобы и песни о героической гибели революционеров.

Примером пропагандистско-обличительных песен может служить «Drangs drangam teic». Она начинается словами: «Братец, хватит тебе спину гнуть на господ! Там, где трудится свободный народ, — господа, мне кажется, излишни». Революционная тема здесь предстает в лирическом преломлении:

Пример

Другой образ пропагандистско-обличительного характера — песня на слова Некрасова — «Укажи мне такую обитель». («Rädi män tadu tëvijas stüri»); она исполнялась на мелодию Доницетти из оперы «Лукреция Борджиа». Песня проникла в Латвию из русских революционно-демократических кругов и распевалась еще задолго до революции.

К этой же группе может быть отнесена антирелигиозная песня «Что звоните, угрюмые колокола». Ее мелодия оригинальна, хотя и перепле-

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет