Выпуск № 2 | 1953 (171)

Айши освещена ясной, напевной мелодией; даже небольшие сценки-пантомимы с ее участием запоминаются прежде всего благодаря своей певучей выразительности.

Светлому образу Айши противопоставлена резкая фанфарная тема надменного шаха Бахрама. Особые лейтмотивы характеризуют образы коварного визиря (угловатая, несколько саркастическая тема), семи волшебных красавиц, а также сборщиков податей и семи ремесленников.

Отрицательные герои балета — визирь и его слуги — обрисованы зловещими красками в гротесковом плане. Таковы, например, танцы визиря (во втором и четвертом актах), а также разгульный танец слуг, вытаптывающих крестьянские посевы (первая картина четвертого акта).

Много вкуса и изобретательности проявил композитор в характеристике семи красавиц, очаровывающих Бахрама. Сказочно зыбкая, словно мерцающая тема сопутствует троекратному появлению семи красавиц.

Характеризуя внутреннюю опустошенность Бахрама, эта же тема к концу балета приобретает изломанные очертания, звучит тускло и безжизненно.

Дивертисмент семи красавиц (вторая картина третьего акта) отличается портретной характеристичностью. Караев развивает здесь традиции национально характерной сюиты классических русских балетов.

Причудливый в своих мелодико-ритмических очертаниях танец индийской красавицы, открывающий дивертисмент, построен на подлинной индусской теме:

Портрет византийской красавицы воплощен в темпераментной, вакхически огненной пляске. Не прибегая к стилизации, композитор ограничивается в этом номере средствами условно обобщенной характеристики. В ритмически четком, изящном танце хорезмской красавицы использована и тонко развита подлинная народная узбекская мелодия.

Значительно менее убеждает музыкальный портрет славянской красавицы. Правда, мелодия танца близка русским напевам, а в развитии темы применен принцип русских инструментальных вариаций; од-

нако впечатление снижается некоторой растянутостью музыки танца и тяжеловатой оркестровкой.

Танец магрибской (испанской) красавицы и грациозная вариация китайской отличаются яркостью национального колорита. Особенно интересен «Магрибский танец» с его прихотливой, богато расцвеченной мелодией и завораживающим ритмом, имитирующим сопровождение испанского бубна.

Сюиту завершает музыкальный портрет «прекраснейшей из прекрасных». Автор посвящает ей мелодически пленительное адажио (дуэт с Бахрамом) и эффектную сольную вариацию — блестящий вальс.

Украшением балета являются народные сцены, в которых широко представлены богатства национальной танцевальной музыки. Таковы сцена на «площади ремесленников» (в третьем акте), а также сцена народного празднества (в четвертом акте). Не цитируя азербайджанских народных мелодий, Караев умеет глубоко проникнуть в стиль народной музыки. Колоритен танцевальный эпизод «Саячи» в четвертом действии; музыка воспроизводит здесь свирельный наигрыш пастуха.

В следующем за ним массовом танце, изображающем сев хлеба и его уборку, звучат характерные обороты ашугской песни.

Родственны азербайджанской народной музыке танец-игра Айши и Мензера, танец Айши с кубком, воинственный танец «Джанги», танец Мензера и девушки.

В балете «Семь красавиц» Караев не только преодолел некоторую националь-

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет