Текст этой песни является народной переработкой стихов Янки Купалы, написанных в годы первой империалистической войны. Не трудно определить и первоисточник напева: эго мелодия популярной в Белоруссии русской песни «Там в саду, при долине, громко пел соловей...».
Несколько партизанских песен являются мелодическими вариантами песни «В чистом поле под ракитой» В. Захарова. Переработкой этого напева является, например, мелодия песни-эпитафии Константину Заслонову, созданная партизанами его отряда. Большим почетом окружено в Белоруссии это славное имя партизана-героя, песня о нем вызывает слезы на глазах у многих слушателей (записана в Танцевичскюм районе Пинской области) :
Особую группу в народном творчестве Великой Отечественной войны составляют так называемые «Песни полонянок», сложенные молодежью, угнанной на гитлеровскую каторгу.
Новый подъем песенного творчества вызвало победоносное наступление Советской Армии в 1944 году. Население Белоруссии встречало своих освободителей радостными, полными благодарности песнями.
Отгремела война, но военная тема и теперь еще продолжает занимать важное место в белорусском народном творчестве: слишком велики были события военных лет, чтобы они могли та, к скоро найти исчерпывающее художественное отображение. Наличие воинствующего капиталистического окружения заставляет звучать в песнях сегодняшнего дня новые мотивы. В одной из недавно записанных песен, сложенной, по всей вероятности, демобилизованными белорусскими солдатами, поется:
Паканалi ворагау мы
I других спаткаць гатовы...
Много новых песен посвящено послевоенному строительству и восстановлению народного хозяйства. Характерный пример — одна из новых белорусских частушек:
Цяпер рук не пакладая,
Строiм сёлы, гарады;
Наша сiла маладая
Паканае усе труды.
Беларусь iзноу цвiце
Алымi цветами
Паглядзi i полюбуйся,
Наш вялiкi Сталiн!
В частушке ярко отразилась вся многогранность советской жизни. Краткой характеристикой новых белорусских частушек мы и закончим наш очерк.
Наибольшее распространение и развитие частушка (носящая также названия «прыпеука», «брындушка», «дзяуганка») получила в Белоруссии после Октября. Стихосложение белорусской частушки ничем не отличается от русской, оказавшей большое влияние и на мелодику белорусских припевок (и жанр этот пришел в Белоруссию из России). Однако чаще всего в белорусских частушках звучат свои, национальные, преимущественно плясовые мелодии. Кроме обыкновенных миниатюр-зарисовок, где каждое четырехетишие представляет законченный художественный образ, существует много частушечных песен, в которых отдельные четверостишия связаны общей тематической нитью:
Сонца яснае нам свецiць,
Песня разлiваецца:
Мой миленькi, даражэнькi
У Армiю збiраецца...
Рада мацi, рад i бацька.
На гранiцу сын iдзе —
«Ды глядзi сынок наш родны,
Стой там моцна, як нiдзе».
В миниатюрной частушке часто затрагиваются самые важные, самые жизненные темы нашего времени. И в этой идейной насыщенности также проявились черты нового, обогащающие и переосмысливающие старый жанр. Он становится богаче, он начинает отражать жизнь народа во всех ее проявлениях.
Очень характерны в этом отношении частушки, посвященные великому Сталину. Какой искренней любовью к вождю вдохновлены эти четверостишия:
Biсiць Сталiна партрэт,
А на рамачцы кругi,
Усмехаецца вачыма,
Taкi родны, дарагi.
Я сядзела вечарком,
I радыё слухала:
Чую, Сталiн гаварыць —
Сэрца аж застукала.
Наш вялiкi, любы Сталiн,
Аб ycix клапоцицца:
Жыцце радасная стала —
Памiраць ня хочацца!
В наши дни песню слагают не только безы менные народные мастера, — ее создают также и вышедшие из народа композиторы и поэты. Их песни идут в массы, подвергаются творческой переработке, нередко теряют имена своих авторов и становятся народными в полном смысле этого слова. Одним из многих примеров может послужить песня Любана — Русака «Бывайце здаровы», вошедшая в современный свадебный обряд в качестве прощальной, исполняющейся во время отъезда невесты в дом жениха. Такие факты говорят о стирании граней между народ ным и профессиональным творчеством.
Белорусский народ поет свои новые жизнерадостные песни и с ними уверенно шагает из светлого Сегодня в еще более радостное Завтра нашей Родины.
Выдающийся деятель узбекской музыкальной культуры
Т. ВЫЗГО
Телеграф принес печальное известие о том, что 9 октября с. г. скончался Виктор Александрович Успенский — народный артист Узбекской ССР, доктор искусствоведческих наук, этнограф и композитор, чья деятельность неразрывно связана с развитием узбекского музыкального искусства. Смерть сразила замечательного музыканта, после того как наша общественность широко отметила его 70-летие.
В течение 30-ти с лишним лет В. А. Успенский вел непрерывную работу в области собирания и изучения музыкального творчества народов Средней Азии. Ряд его трудов, сделанных за этот период, является ценным вкладом в музыкальную культуру Узбекистана.
В. А. Успенский с раннего детства жил в Средней Азии, и это обстоятельство оказало заметное влияние на развитие его вкусов и интереса к узбекскому музыкальному фольклору. Еще в годы пребывания в Петербургской консерватории, в один из своих приездов в Узбекистан, на празднике в Шейхантауре, он записывает несколько народных мелодий. Но лишь с 1918 года Успенский приступает к математической работе по изучению музыкального фольклора. Правительство молодой Туркестанской республики в 1920 году организует музыкально-этнографическую секцию при Комиссариате народного образования, в число членов которой входит и Успенский. Но не только этнографическая работа привлекает его внимание. На первых же порах своей деятельности он принимается за обработку собранного материала. Так возникают первые пьесы для симфонического оркестра — «Лятифа» и «Акрамхон». В 1923 году, по приглашению народного комиссара просвещения Бухарской республики, Успенский едет на год в Бухару, где записывает «Шаш-маком» — монументальное произведение, состоящее из шести циклических поэм и обладающее большой исторической и художественной ценностью. Работа по записи народных песен нашла поддержку среди передовых узбекских музыкантов. Одним из первых, кто сумел не только понять значение этого важного и нужного дела, но и принять в нем горячее участие, был ташкентский хафиз (народный певец) Шорахим Шаумаров, с которым Успенский работал в течение ряда лет и от которого он записывал ташкентские макомы («Дуго-Хусейн», «Чаргох», «Шахноэгульер», «Баят») и большое количество народных песен.
Начиная с 1925 года, Успенский является участником целого ряда экспедиций, за время которых собирается богатейший фольклорный материал. Не смущаясь трудностями путешествия, на верблюдах по безводным пескам Кара-Кумов, ка каюке по Аму-Дарье, верхом по горным тропам Таджикистана, Успенский проникает в самые отдаленные уголки Средней Азии. Там собирает он песни, столетиями бережно хранимые народом. Результатом этих экспедиций явились нотные сборники: «Шашмаком», «Ташкентские макомы», «Катта-ашуля», «Туркменская музыка», «Ферганские песни», «Зикральные мелодии». Фольклорный материал этих сборников представляет большую научную и художественную ценность. Целый ряд собранных здесь мелодий неоднократно служил тематической основой для разнообразных произведений композиторов Узбекистана. Одновременно Успенский пишет статьи и доклады: «Катта-ашуля», «Аудж-и-тюрк» и его влияние на развитие народной песни Бухары», «Классическая музыка узбеков», «Речитатив в узбекской опере».
Большое внимание уделяет Успенский изучению народных музыкальных инструментов. Глубокое понимание их особенностей сказалось в его оркестровых партитурах, в которых наряду с инструментами симфонического оркестра можно встретить и национальные узбекские инструменты.
Богатейший собранный Успенским фольклорный материал послужил основой, на которой развернулось его композиторское творчество. Одной из наиболее ранних работ Успенского явились «Четыре мелодии народов Средней Азии в обработке для симфонического оркестра» (Музгиз, 1934). В небольшом предисловии к этим пьесам автор говорит о том, что он стремится сохранить все особенности национального музыкального стиля, «чтобы таким образом, насколько возможно, больше содействовать скорейшему росту советской национальной музыкальной культуры. ...Оркестровые обработки этих мелодий сделаны с определенным намерением представить их в виде, возможно более близком к подлиннику. Для этого: а) мелодии оставлены в полной неприкосновенности, б) в аккомпанирующих голосах использованы мелодические и ритмические фигуры и обороты, заимствованные из национальной музыки, в) в оркестр введены национальные инструменты... — восточные бубны и восточные маленькие литавры... — Подобный метод оркестровой обработки национальных мелодий народов Средней Азии вызван желанием сделать их прежде всего доступными восприятию национальной массовой аудитории, для которой
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 1
- Достойно воспеть величие Сталинской эпохи! 5
- За действенную большевистскую критику, за боевой музыкальный журнал! 9
- Песня — голос сердца китайского народа 15
- Письмо из Китая Союзу советских композиторов 23
- Победа Китая 25
- Литовская музыка на подъеме 27
- Музыка Советской Латвии 34
- Заметки об эстонской музыке 40
- О русской народной песенной классике 47
- Рождение нового 54
- Ответ музыковеду В. Виноградову 59
- Песни и припевки московских рабочих 63
- Далеко на Востоке 69
- Советская белорусская народная песня 75
- Выдающийся деятель узбекской музыкальной культуры 78
- Певец новой жизни 81
- Письма В. В. Стасова к С. Н. Кругликову 84
- Концерт болгарских артистов 92
- Концерт Карло Цекки 93
- Самодеятельные хоры и народные оркестры Калининской области 96
- По страницам печати 99
- Хроника 105
- В несколько строк 110
- Нерушимая дружба 112
- Нотография и библиография 117