своим музыкальным традициям, не мог примириться с чуждыми ему мелодиями. Начинается борьба за внедрение национального элемента в практику церковного обихода.
Уже в IX в. богослужение в грузинских церквах сопровождалось грузинскими песнопениями: об этом говорит известный сборник песнопений Микаэла Модрекили (X в.).
Заслуга древнейшего музыкального деятеля Грузии Микаэла Модрекили заключалась в том, что он систематизировал существовавшие в разбросанном виде грузинские церковные песнопения, распевавшиеся наряду с греческими. Нотные записи М. Модрекили были сделаны с помощью невматических знаков, существенно отличавшихся от греческих невм.
Расшифровка грузинских невм помогла бы раскрыть очень многое в истории древней грузинской музыки, но, к сожалению, они до сих пор остаются нерасшифрованными1.
По сведениям грузинских деятелей — Георгия Мерчули и Хуцес Моназони — в Грузии уже в IX в. существовало преподавание церковных песнопений; имелись свои хоры (дзноба, мцкобри, гунди, даси), хористы (танамгалобели), регенты (галобис модагвари, лотбари), была создана целая система обучения пению.
Грузинские музыканты XIII в.
Появились музыкальные деятели, композиторы (хеловантмтавари) — Эквтимий и Георгий Мтацминдели и Арсений Моназони, которые по заданиям царей и католикосов обрабатывали греческие песнопения и сочиняли новые мелодии на грузинские тексты. Еще в VIII в. священник Иоанн Сабанисдзе по поручению каталикоса Грузии Самуэля (779–794) написал три канона в честь святого Або Тбилели2.
Таким образом, наряду с другими искусствами — архитектурой, живописью, нашедшими в Грузии благодатную почву, — грузинская духовная музыка, освобождаясь от чужеземных влияний, постепенно нащупывала пути самостоятельного развития. С развитием культовой музыки обострялась борьба церкви против светской музыки , продолжавшей звучать на всех церковных и народных празднествах.
По сведениям историка царя Давида-Возобновителя (XII в.)3 «хитрые песни,
_________
1 Попытки исследовать грузинские невмы предпринимались неоднократно. Известный специалист по древней нотописи Оскар Флейшер, привлеченный к изучению этого вопроса профессором Д. Аракишвили, установил лишь сходство грузинских невм с византийскими. Французский ученый Жан Тибо (см. его работу в сборнике «Христианский Восток», т. III, вып. II, Пгр. 1914) доказывает близость грузинских невм к невматической нотации латинской церкви. Версия о заимствовании грузинских невм от армянской нотописи несостоятельна, так как армянские нотные знаки были введены только в XII в.
2 См. об этом в упомянутой книге И. Джавахишвили.
3 Там же, стр. 229.
зрелища, развлечения и ругань, непристойные господу, а также всякие беспорядки были изъяты в военных частях». Таким образом, светская музыка упорно изгонялась и из придворного обихода, и из военного быта, и из народных обрядов и празднеств. И все же, несмотря на жестокие преследования церкви, длившиеся в течение шести — семи веков, светская музыка, корнями своими связанная с народом, продолжала развиваться и совершенствоваться.
В XII в., в эпоху царицы Тамары, когда разрозненные феодальные области — Карталиния, Кахетия, Имеретия, Гурия, Мегрелия и Абхазия — объединились в одно мощное государство, грузинская культура достигла своего расцвета. «Множество прекрасных архитектурных сооружений — крепостей, соборов, башен — украшали ее. Философы, богословы, грамматики и поэты подняли грузинскую литературу на большую высоту». Этот век украшен именами поэтов Шота Руставели, Шавтели, Чахрухадзе, Мосе Хонели, Саргис Тмочвели и др., писавших оды, героические поэмы, переводивших философские труды. В эту эпоху широко развивалась и светская музыка. Оды и поэмы грузинских поэтов распевались придворными певцами под аккомпанемент музыкальных инструментов. Музыка звучала при царском дворе во время охоты, на войне, на свадьбах и пиршествах.
Царевич Вахушти так описывает торжественные и праздничные дни в Грузии: «...Устраивали пирования и большие угощения с пением и представлениями... Раздавались голоса стихотворцев, песнопевцев и звуки музыкальных инструментов».
О музыкальном быте Грузии XII в. красноречиво повествует гениальный Шота Руставели в своей поэме «Витязь в тигровой шкуре».
Из этой поэмы явствует, что в XII в. в Грузии широко применялись как ударные, так и духовые и струнные музыкальные инструменты. Существовали инструментальные и вокально-инструментальные ансамбли; были отдельные профессионалы — музыканты-певцы, «мутриби» и «мгосани», без которых не обходилось ни одно празднество.
Вот несколько замечательных строк из поэмы Руставели:
Все натешились охотой и вернулись во дворец;
Всех вельмож ввели с войсками, всякий принят был стрелец.
В зале, к пиршеству готовой, сел веселый царь-отец.
Отзывался чанг — чагане, затмевал певца певец...
Десять дней не умолкает пенье арф, кимвальный гром...
Кони скачут, мяч летает на ристалище большом...1
Витязям и Дареджане песнопевцы пели гимны...
Восемь дней у Нурадина длился праздник небывалый...
День и ночь не умолкали арфы, флейты и кимвалы...2
Следует отметить, что большинство из упомянутых в поэме «Витязь в тигровой шкуре» музыкальных инструментов3 является продуктом персидской музыкальной культуры. И это естественно, так как в XI–XII вв. грузинская феодальная литература и искусство испытывали значительное влияние Ирана. Даже названия придворных музыкантов — «мгосани» и «мутриби» — заимствованы у персов: первый — певец, слагавший стихи под аккомпанемент инструмента4, второй — мастер игры на инструменте (преимущественно струнном). Из перечисленных в поэме Руставели инструментов до нас дошли: чанги, ствири, дабдапи, дапи, буки; остальные инструменты или вышли из употребления, или изменили название.
Экономический, политический и культурный расцвет грузинского государства продолжался недолго. В первой четверти XIII в., при царице Русудане, в Грузию вторгся султан Джелал-един.
Ожесточенная борьба с мусульманами в продолжение 300–400 лет привела страну к опустошению. Отсюда — полный упадок культуры и распад общественной жизни.
Непосильное бремя налогов, связанное с игом восточных поработителей, получило отражение в старинном грузинском карнавале «Каэноба», сохранившемся и поныне
_________
1 Перевод П. Петренко.
2 Перевод Г. Церетели.
3 Дабдапи, дапи, таблаки, коси, цинцила (ударные), буки, на, ниши, ноба, ствири (духовые), чанги, чагана, эбани, барбити (струнные).
4 По определению известного грузинского лексикографа XVII–XVIII вв. Сулхан-Саба Орбелиани, «мгосани» были юноши и девы, приятно поющие голосом музыкальным под аккомпанемент «эбани и барбити». Ныне «мгосани» — синоним слова «поэт».
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 2
- Верному соратнику Ленина и Сталина — Вячеславу Михайловичу Молотову 7
- Советские композиторы — товарищу Молотову 8
- О советской опере 9
- Балет «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева 14
- Песни В. Захарова 24
- «На восходе солнца…» 31
- Некоторые истоки мелодических интонаций Чайковского 34
- Чайковский-публицист 43
- Как создавалась «Пастораль» из «Пиковой дамы» 49
- Очерк о гармонии 51
- Из истории грузинской музыки 71
- На Всесоюзной конференции вокалистов 81
- Азербайджанская школа пения 85
- К. Н. Игумнов 87
- 35 лет артистической деятельности Н. П. Осипова 89
- В Азербайджане 90
- Юбилей Р. М. Глиэра 92
- В. А. Золотарев 93
- «На оперном тракте»… 94
- Концерт, посвященный В. М. Молотову 96
- К Юбилею П. И. Чайковского 96
- Над чем работают композиторы 96
- Новые издания 98
- Хроника зарубежной музыкальной жизни 99
- От редакции 100