Выпуск № 3 | 1940 (77)

своим музыкальным традициям, не мог примириться с чуждыми ему мелодиями. Начинается борьба за внедрение национального элемента в практику церковного обихода.

Уже в IX в. богослужение в грузинских церквах сопровождалось грузинскими песнопениями: об этом говорит известный сборник песнопений Микаэла Модрекили (X в.).

Заслуга древнейшего музыкального деятеля Грузии Микаэла Модрекили заключалась в том, что он систематизировал существовавшие в разбросанном виде грузинские церковные песнопения, распевавшиеся наряду с греческими. Нотные записи М. Модрекили были сделаны с помощью невматических знаков, существенно отличавшихся от греческих невм.

Расшифровка грузинских невм помогла бы раскрыть очень многое в истории древней грузинской музыки, но, к сожалению, они до сих пор остаются нерасшифрованными1.

По сведениям грузинских деятелей — Георгия Мерчули и Хуцес Моназони — в Грузии уже в IX в. существовало преподавание церковных песнопений; имелись свои хоры (дзноба, мцкобри, гунди, даси), хористы (танамгалобели), регенты (галобис модагвари, лотбари), была создана целая система обучения пению.

Грузинские музыканты XIII в.

Появились музыкальные деятели, композиторы (хеловантмтавари) — Эквтимий и Георгий Мтацминдели и Арсений Моназони, которые по заданиям царей и католикосов обрабатывали греческие песнопения и сочиняли новые мелодии на грузинские тексты. Еще в VIII в. священник Иоанн Сабанисдзе по поручению каталикоса Грузии Самуэля (779–794) написал три канона в честь святого Або Тбилели2.

Таким образом, наряду с другими искусствами — архитектурой, живописью, нашедшими в Грузии благодатную почву, — грузинская духовная музыка, освобождаясь от чужеземных влияний, постепенно нащупывала пути самостоятельного развития. С развитием культовой музыки обострялась борьба церкви против светской музыки , продолжавшей звучать на всех церковных и народных празднествах.

По сведениям историка царя Давида-Возобновителя (XII в.)3 «хитрые песни,

_________

1 Попытки исследовать грузинские невмы предпринимались неоднократно. Известный специалист по древней нотописи Оскар Флейшер, привлеченный к изучению этого вопроса профессором Д. Аракишвили, установил лишь сходство грузинских невм с византийскими. Французский ученый Жан Тибо (см. его работу в сборнике «Христианский Восток», т. III, вып. II, Пгр. 1914) доказывает близость грузинских невм к невматической нотации латинской церкви. Версия о заимствовании грузинских невм от армянской нотописи несостоятельна, так как армянские нотные знаки были введены только в XII в.

2 См. об этом в упомянутой книге И. Джавахишвили.

3 Там же, стр. 229.

зрелища, развлечения и ругань, непристойные господу, а также всякие беспорядки были изъяты в военных частях». Таким образом, светская музыка упорно изгонялась и из придворного обихода, и из военного быта, и из народных обрядов и празднеств. И все же, несмотря на жестокие преследования церкви, длившиеся в течение шести — семи веков, светская музыка, корнями своими связанная с народом, продолжала развиваться и совершенствоваться.

В XII в., в эпоху царицы Тамары, когда разрозненные феодальные области — Карталиния, Кахетия, Имеретия, Гурия, Мегрелия и Абхазия — объединились в одно мощное государство, грузинская культура достигла своего расцвета. «Множество прекрасных архитектурных сооружений — крепостей, соборов, башен — украшали ее. Философы, богословы, грамматики и поэты подняли грузинскую литературу на большую высоту». Этот век украшен именами поэтов Шота Руставели, Шавтели, Чахрухадзе, Мосе Хонели, Саргис Тмочвели и др., писавших оды, героические поэмы, переводивших философские труды. В эту эпоху широко развивалась и светская музыка. Оды и поэмы грузинских поэтов распевались придворными певцами под аккомпанемент музыкальных инструментов. Музыка звучала при царском дворе во время охоты, на войне, на свадьбах и пиршествах.

Царевич Вахушти так описывает торжественные и праздничные дни в Грузии: «...Устраивали пирования и большие угощения с пением и представлениями... Раздавались голоса стихотворцев, песнопевцев и звуки музыкальных инструментов».

О музыкальном быте Грузии XII в. красноречиво повествует гениальный Шота Руставели в своей поэме «Витязь в тигровой шкуре».

Из этой поэмы явствует, что в XII в. в Грузии широко применялись как ударные, так и духовые и струнные музыкальные инструменты. Существовали инструментальные и вокально-инструментальные ансамбли; были отдельные профессионалы — музыканты-певцы, «мутриби» и «мгосани», без которых не обходилось ни одно празднество.

Вот несколько замечательных строк из поэмы Руставели:

Все натешились охотой и вернулись во дворец;
Всех вельмож ввели с войсками, всякий принят был стрелец.
В зале, к пиршеству готовой, сел веселый царь-отец.
Отзывался чанг — чагане, затмевал певца певец...

Десять дней не умолкает пенье арф, кимвальный гром...
Кони скачут, мяч летает на ристалище большом...1

Витязям и Дареджане песнопевцы пели гимны...

Восемь дней у Нурадина длился праздник небывалый...
День и ночь не умолкали арфы, флейты и кимвалы...2

Следует отметить, что большинство из упомянутых в поэме «Витязь в тигровой шкуре» музыкальных инструментов3 является продуктом персидской музыкальной культуры. И это естественно, так как в XI–XII вв. грузинская феодальная литература и искусство испытывали значительное влияние Ирана. Даже названия придворных музыкантов — «мгосани» и «мутриби» — заимствованы у персов: первый — певец, слагавший стихи под аккомпанемент инструмента4, второй — мастер игры на инструменте (преимущественно струнном). Из перечисленных в поэме Руставели инструментов до нас дошли: чанги, ствири, дабдапи, дапи, буки; остальные инструменты или вышли из употребления, или изменили название.

Экономический, политический и культурный расцвет грузинского государства продолжался недолго. В первой четверти XIII в., при царице Русудане, в Грузию вторгся султан Джелал-един.

Ожесточенная борьба с мусульманами в продолжение 300–400 лет привела страну к опустошению. Отсюда — полный упадок культуры и распад общественной жизни.

Непосильное бремя налогов, связанное с игом восточных поработителей, получило отражение в старинном грузинском карнавале «Каэноба», сохранившемся и поныне

_________

1 Перевод П. Петренко.

2 Перевод Г. Церетели.

3 Дабдапи, дапи, таблаки, коси, цинцила (ударные), буки, на, ниши, ноба, ствири (духовые), чанги, чагана, эбани, барбити (струнные).

4 По определению известного грузинского лексикографа XVII–XVIII вв. Сулхан-Саба Орбелиани, «мгосани» были юноши и девы, приятно поющие голосом музыкальным под аккомпанемент «эбани и барбити». Ныне «мгосани» — синоним слова «поэт».

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка
Личный кабинет