Выпуск № 10 | 1967 (347)

вицы ее концертный репертуар достигает 560 названий песен, принадлежащих творчеству 62 народов! Накопление такого репертуарного богатства и такого редкого артистического мастерства могло явиться только результатом упорного, титанического труда, неугасимой жажды познания и могучего, широкого человеческого интеллекта.

Исполнительское мастерство Яунзем слагалось из многих компонентов. Не в последнюю очередь здесь сказалось общение с Ксенией Николаевной Дорлиак, в консерваторском классе которой в Петербурге был заложен фундамент вокального профессионализма певицы. Не сразу установился характер голоса Яунзем. Начав с лирического сопрано, она затем перешла на репертуар меццо-сопрано, даже контральто. Необычайно широкая практическая амплитуда голоса певицы — не только дар, но и результат тренировки разных регистров на соответствующих приемах дыхания. К тому времени когда она стала петь меццо-сопрановые партии в оперных спектаклях студии Ленинградской консерватории, ей вполне удавалось заменить при необходимости заболевшую исполнительницу... Татьяны. Владение диапазоном такой широты особенно пригодилось артистке при исполнении народных песен, часто не укладывающихся в привычные голосовые регистры. Переход же от романсной литературы к песенной облегчили ей вокальные, сочинения Чайковского — «Я ли в поле да не травушка была», «Кабы знала я, кабы ведала», «Полюбила я на печаль свою», такие песенно-русские в своем существе. Их с особенным увлечением исполняла Яунзем в начале своей певческой жизни.

Дарование артистки окрепло и развилось в классе великого русского оперного певца и педагога Ивана Васильевича Ершова. Еще будучи мальчиком, я присутствовал однажды на его уроке (моя родственница певица Вера Александровна Ковалева тоже училась в этом классе и как-то взяла меня с собой). Навсегда запечатлелся в моей памяти образ этого замечательного артиста, искрящегося радостью творческого созидания, с энтузиазмом отдающего свой огромный опыт делу художественного воспитания молодежи. Вспоминается, как он, желая приободрить какую-то студентку в ее поисках сценического образа, темпераментно воскликнул: «Да будьте вы немного поершистее!» Многое, многое вынесенное из уроков Ершова очень пригодилось Яунзем в ее концертной деятельности, в сценическом поведении.

Весьма значительный компонент артистического и певческого мастерства Яунзем — ее выдающиеся лингвистические способности. Обладая отличной памятью (запоминает сотни песен на десятках языков!), она хорошо знает несколько языков (кроме родных русского и латышского еще немецкий, французский, английский, польский, еврейский, японский). Записывая песни других национальностей, пeренимая у народных певцов характерную манеру их исполнения, она быстро вникает в самое существо новой для нее фонетики, в характер интонации произносимых на данном языке фраз. Эта способность певицы к точному интонационно-фонетическому воспроизведению, соединяемая с талантом индивидуально-своеобычного раскрытия образов, приводила и приводит в восторг слушателей различных национальностей.

Такие перлы народного творчества (в обработках разных композиторов), как русские песни «Про татарский полон», «Зеленая рощица», «На реке, на реченьке», белорусские «Я табун стерегу», «Человек женку бье», украинские «Чуешь брате мий», «Ой, суседко», еврейские «Тещенька», «Птичка», азербайджанская «Сурейя», латышская «Колыбельная», казахская «Дударай», туркменская «Родина моя», башкирская «Курай», французская «Са ира», поражают в исполнении

Яунзем совершенством вокальной интерпретации, интонационной четкостью и выразительностью, ощущением зрительной сюжетной образности.

Следует подчеркнуть, что величайшей идее дружбы и единения народов в сущности и была посвящена неустанная, столь плодотворная работа певицы.

Яунзем выступала со своим постоянным аккомпаниатором, верным творческим другом и помощником В. Н. Флоровым (ему принадлежат и обработки некоторых песен из репертуара певицы), но много пела она и с оркестрами русских народных инструментов П. Алексеева и Н. Осипова, с секстетом домбр под управлением А. Семенова, квартетом домбр, руководимым Г. Любимовым, и симфоническими оркестрами, возглавлявшимися виднейшими советскими дирижерами.

И. П. Яунзем обладала даром увлекать своей кипучей творческой энергией композиторов; многие из них становились ее близкими друзьями, активно помогали в работе.

И я не избежал увлеченности славной певицей и артисткой, хорошим другом и товарищем — Ирмушей, как называют ее многие друзья. Очень выразительно, в полном эмоциональном соответствии с современным содержанием она пела мое раннее произведение — песню «Качка» (на слова Я. Шведова); впервые зазвучала в ее исполнении песня «Кама» (посвященная И. П. Яунзем), которую мы с поэтом В. Каменским сочинили весною 1940 года, во время поездки на пароходе, носящем его имя. Захватывая своим артистическим темпераментом, особенно проникновенно исполняла Яунзем мою балладу «Допрос Маруси-партизанки» (слова М. Исаковского). Баллада построена на драматическом диалоге — а эта форма вокального искусства особенно удается певице. Во время Великой Отечественной войны Яунзем пела созданные мною тогда «Песню латышских стрелков» и «Слово матери» из оратории «Народная священная война» (слова Н. Ваганова). Певица рассказывает, что ее исполнение «Слова матери» вызвало многочисленные отклики слушателей. Воины Советской Армии писали ей письма с просьбой прислать свое фото и текст произведения. И она посылала бойцам фотографии с надписью из «Слова матери»:

За Родину, за честь и за свободу
Я, как и ты, родной, готова жизнь отдать.
Мы — женщины великого народа —
Победу над врагом поможем вам ковать.

Как я благодарен за это Ирме Петровне!

После концерта в Большом зале консерватории.
Слева направо: концертмейстер В. Фролов, поэт М. Улицкий, М. Коваль, И. Яунзем, В. Протопопов, В. Тарнопольский, М. Крошнер

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет