приковывают старинные здания своеобразной архитектуры, соборы и башни, прекрасные здания Национальной библиотеки и оперного театра. Улицы города украшают вековые деревья и яркие цветы. Таким я увидел Загреб в те несколько часов, что мог посвятить его осмотру; к сожалению, мы пробыли в Загребе неполный день — вечером состоялось наше выступление, после чего мы сразу вернулись в Белград.
Небольшой чистый город Сараево — центр Герцеговины и Боснии — встретил нас так же светло и приветливо. И здесь во время двух наших концертов залы были переполнены; и здесь публика подолгу не отпускала нас с эстрады, требуя повторения полюбившихся номеров.
Зал здешнего оперного театра почти таких же размеров, как в столице, и так же приятен по интерьеру; акустика отличная.
Если принять во внимание, что в такой сравнительно небольшой стране, как Югославия, десять оперных театров, что многие из них работают в маленьких городах, можно сделать по крайней мере два вывода: первый — о музыкальности народа и его большой любви к искусству; второй — о том, что театрам, очевидно, приходится весьма интенсивно обновлять и расширять свой репертуар.
И действительно, энергичность, быстрота и плодотворность работы свойственны, например, небольшой группе Сараевской оперы, объединяющей до двадцати пяти солистов. Четкая слаженность, высокий художественный уровень исполнения певцов в югославских оперных театрах заслуживают самой горячей похвалы.
Репертуар Сараевского, да и большинства других оперных театров Югославии составляют многие классические произведения — от Моцарта до Верди и Вагнера. Почетное место принадлежит русским композиторам. На сценах югославских театров идут «Иван Сусанин», «Пиковая дама», «Евгений Онегин», «Снегурочка», «Царская невеста», «Борис Годунов», «Хованщина», «Князь Игорь». Ставятся и оперы югославских композиторов. Так, в Загребе с успехом идет опера талантливого хорватского композитора Якова Готоваца «Шутник Эро». Среди балетных постановок — «Лебединое озеро», «Спящая красавица» Чайковского, «Ромео и Джульетта» Прокофьева, «Петрушка» Стравинского.
Будучи в Сараеве, я воспользовался свободным часом и посетил дневную репетицию в театре: певцы и оркестр разучивали ораторию Артура Онеггера «Царь Давид». Признаюсь, эта музыка до меня «не дошла». Не понравились мне крайне усложненный гармонический язык произведения, отсутствие широко распевных мелодий, маловыразительное звучание хора. Не думаю, чтобы у «Царя Давида» нашлось много поклонников в Югославии. Здешняя публика, как мне представляется, обладает на редкость здоровым музыкальным вкусом. И в Белграде, и в Сараеве, и в Загребе, и в живописном, окруженном горами Скопле слушатели наших концертов прекрасно чувствовали каждое исполняемое произведение — его музыкальный строй, его мысль.
Мы побывали в стране с высокоразвитой музыкальной культурой, общались с чуткой аудиторией, которая отлично разбирается в классической и современной музыке и горячо любит родное искусство — сочинения талантливых югославских композиторов, чудесные, поэтичные народные песни.
Покидая Югославию, мы уносили в своих сердцах искренние чувства дружбы и симпатии. Мы желаем нашим новым друзьям — югославским мастерам искусств — больших творческих успехов в деле строительства национальной культуры.
Международный конкурс пианистов имени Маргариты Лонг
Шестьдесят семь пианистов, из которых иные уже ранее завоевывали пальму первенства, собрались от имени двадцати наций в зале Гаво, чтобы встретиться с жюри и с публикой Шестого Международного конкурса имени Маргариты Лонг.
Двадцать всемирно известных артистов — членов жюри — с 20 по 25 июня были заняты прослушиванием конкурсантов. Они выносили свои решения, оставив на долю экспансивной публики возможность восторженно аплодировать, а затем и не одобрять те или иные заключения жюри.
К моменту окончания первого тура уже стало ясно, что общий уровень конкурса будет высоким. Некоторые молодые артисты выделились с первого же дня. Финальный отбор подтвердил предположения знатоков. Француз Бернар Рэнгессан, советские пианисты Дмитрий Башкиров, Глеб Аксельрод, венгерцы Габор, Франкль и Васари, немец Шильде по праву вышли в финал. Но присутствие в финальном туре бельгийца Коплена, которому было оказано предпочтение перед советским пианистом Юлианом Гутманом, молодой турчанкой Саррика или поляком М. Магиным, могло быть оспорено.
Последний тур привлек огромную аудиторию. Атмосфера в зале была крайне напряженной, а чтение списка премированных вызвало бурные протесты со стороны публики.
Это произошло потому, что непосредственное восприятие слушателей не всегда совпадает с задачами жюри, члены которого должны руководствоваться такими критериями, как техника — существенная база мастерства пианиста, музыкальность и вкус. Все члены жюри конкурса имени Маргариты Лонг, конечно, знали об этом, ибо они и сами на концертных эстрадах умеют разговаривать на языке сердца.
Как известно, жюри воздержалось от присуждения первой премии. Дмитрий Башкиров, который по решению жюри получил вторую премию (Маргарита Лонг тем не менее присудила ему высшую премию своего имени), является законченным артистом. Его крепкая техника никогда не заглушает поэзии. Это исключительно одаренный музыкант, и его исполнение «Ромео и Джульетты перед разлукой» Прокофьева и Второго концерта Брамса было одним из лучших украшений конкурса. Он вполне заслужил высшую премию, и, признаюсь, нам непонятно, почему она ему не была присуждена жюри.
Наш соотечественник Бернар Рэнгессан, также получивший вторую премию, любит музыку и, несомненно, будет хорошим артистом, но пока он еще не достиг того высокого мастерства, которое позволяет легко справляться с любыми трудностями. Очень молодой, в один прекрасный день он вырастет в большого пианиста.
Венгерский пианист Габор, завоевавший третью премию, обладает совсем иным темпераментом. Для него клавиатура фортепиано сделана вполне солидно, из слоновой кости и черного дерева... Габор — хороший пианист, но ему недостает поэтичности.
Глеб Аксельрод (четвертая премия) вызвал восторг аудитории своим исполнением Десятой рапсодии Листа. Другая часть его программы была исполнена с меньшим блеском, но великолепная интерпретация Концерта Чайковского сгладила все. В заключение он был награжден горячей овацией. Однако жюри было менее снисходительно; очевидно, тридцатидвухлетний возраст кандидата заставил жюри отнестись к нему строже.
Конкурс окончен. Молодые артисты разъехались из Парижа. Некоторые отправились в концертные турне.
Международный конкурс пианистов имени Маргариты Лонг, принесший так много волнений и бурных демонстраций публики, явился важным музыкальным событием 1955 года. Такие встречи всегда способствуют взаимному культурному обогащению и сближению народов. Подлинное искусство не знает проявлений шовинизма — мы все были тому свидетелями в зале Гаво.
Жорж Леон
Париж
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 3
- Встречи музыкантов — друзей мира 5
- Перед декадой туркменского искусства 13
- Прямое наше дело 16
- Заметки дирижера 23
- Легенда и правда о джазе 26
- Райнис в латышской музыке 36
- Карен Хачатурян и его симфония 49
- Талантливый музыковед 57
- Памяти И. О. Дунаевского 60
- Музыкально-эстетические принципы «Основ оркестровки» Н. Римского-Корсакова 64
- Бела Барток 81
- Новое в глинкиане 90
- Новосибирский оперный театр в Москве 93
- «Таня» 101
- Поют сталинградцы 106
- Встречи с Михаилом Шолоховым 111
- Из северного дневника 117
- Корреспонденции 125
- Летние концерты 132
- Югославские впечатления 139
- Международный конкурс пианистов имени Маргариты Лонг 142
- Парижские заметки 143
- Титта Руффо 145
- Фриц Крейслер 147
- Праздник мира и дружбы 149
- Выступления Ленинградского оркестра в Чехословакии 150
- Письмо из Лондона 152
- В музыкальных журналах 154
- Нотографические заметки 155
- По страницам газет и журналов 155
- Юморески 166
- Хроника 168
- По материалам «Советской музыки» 174