Выпуск № 2 | 1952 (159)

Мастера искусств столицы приветствуют китайских артистов

Показанная китайскими артистами в Москве музыкальная драма «Седая девушка» представляет собой замечательный образец нового китайского искусства, выросшего из народной жизни, вдохновляемого идеями борьбы против гнусных феодальных порядков, за новую, счастливую жизнь трудового люда. Музыкальная драматургия этой пьесы тесно связана с традициями народного театра «янгэ», так же как и сам музыкальный материал, построенный на широком использовании народных мелодий.

В основе драмы лежит подлинная история девушки-крестьянки Си-эр, проданной за долги помещику. Случилась эта история в 1934–1936 гг. А уже в 1937 году во многих уголках Китая деревенские сказители шошуды передавали трогательный и волнующий рассказ о бедной Си-эр, ставшей жертвой помещичьего произвола. Рассказ этот дошел до писателей Хэ Цзин-чжи и Дин Ни, положивших его в основу народной драмы. Вместе с группой композиторов, возглавляемой талантливым музыкантом Ма Кэ, Хэ Цзин-чжи и Дин Ни создали содержательный и высокохудожественный спектакль, определивший, по словам известного китайского критика Яо Хуа, поворотный пункт в истории нового, народного, реалистического театра в Китае. Песни и арии из этой пьесы получили широчайшее распространение по всей стране. Поставленная впервые в 1945 году коллективом студентов и преподавателей Академии искусств имени Лу Сина в Яньани, музыкальная драма «Седая девушка» с тех пор не сходит со сцены китайских театров. Она переведена на языки врех национальных меньшинств Китайской Народной Республики и с огромным успехом идет по всей стране. Огромное впечатление, которое производит «Седая девушка» на китайского зрителя, помимо больших художественных достоинств пьесы, объясняется также жизненной правдивостью сюжета, отражающего действительное положение вещей в старой китайской деревне. Образы всех действующих лиц как бы выхвачены из жизни. Они типичны для вчерашней китайской деревни, находившейся под двойным гнетом помещиков-феодалов и кровавой японской военщины. В судьбе несчастной Си-эр миллионы китайских женщин увидели отражение своей бесправной и тяжелой жизни. Бунт Си-эр против помещика, ее решимость отомстить за отца, за страдания своего народа воспринимаются массовой аудиторией как революционный призыв к борьбе за новую жизнь — без помещиков, без угнетателей.

Музыкальная драма «Седая девушка» сыграла и продолжает играть огромную роль в той борьбе двух направлений, которая характеризует развитие современного китайского театра. Древнее искусство китайской оперы, связанное с идеологией феодализма и конфуцианства, оторвано от жизни народа; оно всегда стояло на страже интересов правящих классов и провозглашало как высшую добродетель верность хозяину-феодалу. За очень немногими исключениями героями старинных китайских пьес являются условные маски мандаринов, министров, генералов, помещиков, священников. Появление «Седой девушки» нарушило эту многовековую традицию. Впервые в истории китайского музыкального театра содержа-

Сцена из музыкальной драмы «Седая девушка»

нием спектакля стала животрепещущая тема борьбы против помещика, впервые в китайской опере зазвучали не традиционные мелодии тысячелетней давности, исполняемые в условной и искусственной манере, а выразительные, проникнутые живым чувством песни и арии, построенные на современных бытующих народно-песенных интонациях.

Наряду с музыкальными эпизодами, сочиненными композиторами Ма Кэ, Чжан Лу, Цзюй Вэй, Чэнь Цзы, Сян Оу и другими, в партитуре «Седой девушки» широко представлены народные мелодии, переработанные и приспособленные к тексту драмы. Важнейшим принципом музыкальной драматургии «Седой девушки» является использование рельефных мелодических попевок для характеристики действующих лиц. Эти попевки служат как бы лейтмотивами, пронизывающими всю музыкальную ткань спектакля. Стремясь создать подлинно народный спектакль, авторы музыки избрали в качестве тематической основы отдельных арий и хоров мелодии широко популярных песен, связанных в представлении народа с определенными образами и сюжетами. Так, например, выход и песня сборщика податей Му Жень-чжи, требующего от бедняка Ян Бай-лао уплаты долга помещику, построены на мелодии известной народной песни провинции Хэбэй «Помещик требует вернуть долг»:

Не спеша

Другая хэбэйская песня — «Голодный желудок» — легла в основу арии крестьянина Чжао Шу, в которой поется о тяжелой и голодной жизни крестьян, вынужденных отдавать последние крохи богачам-помещикам. Одним из наиболее выразительных и запоминающихся музыкальных образов оперы является жалобная мелодия Ян Бай-лао — несчастного отца Си-эр, павшего жертвой помещичьей тирании. Вот его основная попевка:

Медленно, тяжело

Превосходная характеристика юной крестьянской девушки Си-эр, жизнерадостной и веселой, нежно любящей своего отца, дана уже в ее первой арии:

Довольно быстро

Но вот перед нами другая Си-эр, пережившая трагическую гибель отца, унижение и поругание в доме помещика, одинокое существование в заброшенной горной пещере на положении загнанного зверя. Спасенная приходом героической Восьмой армии, Си-эр выступает со страстным обличительным монологом в сцене народного суда над помещиком Хуан Ши-женем и его подручным Му Жень-чжи.

В этой арии звучат уже иные, более волевые и решительные интонации:

Великолепен хоровой финал оперы, который воспроизводит ставшую уже типичной для новой китайской деревни картину революционного суда над феодалом-помещиком. Здесь звучат мужественные и жизнерадостные песни освобожденного народа, победившего своего вековечного врага; в них дышит пафос великой победы над тиранией,

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет