вия органично связана с припевом народно-танцевального склада.
В лучших страницах «Трембиты», как и в «Девичьем переполохе», явно ощутимо интонационное родство с песенным творчеством Милютина, в частности с некоторыми его песнями, выдержанными в украинском характере. Так, нетрудно уловить родство мелодии веселого дуэта Парасьи Никаноровны и Шика с песней «Удалой казак» или с «Боевой краснофлотской» Милютина:
Трембита (дуэт)
Боевая краснофлотская
Ария Василины имеет сходство с ранее написанной песенкой Тони из кинофильма «Беспокойное хозяйство» и с песней «Серьезный разговор».
В целом оперетта «Трембита» может быть признана творческой удачей авторов. Конечно, далеко не все в ней совершенно, но не нужно забывать, что черты нового всегда рождаются в борьбе со старыми, отживающими штампами. Важно увидеть эти свежие молодые ростки, бережно и умело взрастить их.
Прогрессивные черты опереточного творчества Милютина отражаются прежде всего в самом интересе композитора к современной, актуальной тематике, в стремлении его к правдивому воплощению в музыке образов современных советских людей.
Об этом растущем внимании композитора к современной теме говорит и обращение его к новому сюжету, рисующему жизнь укрупненного подмосковного колхоза в наши дни (либретто Е. Помещикова и В. Типота).
В своих лучших произведениях Милютин отходит от примитивных водевильных приемов и стремится к созданию крупной музыкально-сценической формы, присущей классической оперетте.
Создавая музыкальные характеристики героев средствами песни, композитор развивает и расширяет узкие рамки куплетной песенной формы до больших и выразительных ариозных построений (например, ария Наташи из оперетты «Беспокойное счастье») или усиливает песенную характеристику до обобщенного идейно-социального звучания (таковы хор гуцулов «Сбылась мечта народная» в «Трембите» и отчасти песня «Тайга» в «Беспокойном счастье»).
Милютин стремится освежить и обогатить музыкальный язык своих оперетт, пользуясь современными интонациями, накопленными его собственным опытом композитора-песенника. Это оказывается на общем жизнерадостном тонусе музыки оперетт, на четкой определенности и выразительности мелодических образов; это выражается и в волевых маршевых или народно-танцевальных ритмах многих песен и танцев.
Все эти положительные черты музыкального стиля Милютина наиболее полно отразились в лучших страницах его оперетты «Трембита». Они дают уверенность в том, что композитор в своей новой работе, посвященной жизни подмосковных колхозников, сумеет окончательно преодолеть влияния старых штампов и создаст подлинную народную оперетту о людях наших дней.
К итогам декады украинского искусства и литературы в Москве
Опера «Богдан Хмельницкий»
М. Сокольский
Всадник на всем скаку осаживает разгоряченного коня на вершине крутого холма. Величественные просторы открываются перед его взором. Новым историческим шляхом поведет он свой народ.
— На Север, к Москве! — указывает его властно простертая рука, крепко сжимающая гетманскую булаву.
Таков известный памятник Богдану Хмельницкому, созданный скульптором Микешиным. В Киеве на самой красивой и самой высокой площади города стоит он, как символ героического прошлого Украины, как в бронзу отлитый кусок ее истории. С именем Богдана Хмельницкого связана одна из самых славных и знаменательных страниц этой истории. Богдан Хмельницкий повернул Украину лицом к России, навсегда соединил украинский народ с его старшим братом — народом русским, и в этом историческая заслуга великого гетмана перед родиной.
Киевский памятник невольно вспоминается, когда смотришь оперный спектакль «Богдан Хмельницкий» в театре имени Шевченко.
Скульптор сумел по-своему и для своего времени удивительно верно и сильно схватить и истолковать некоторые исторические характерные черты облика Хмельницкого. Однако наше современное советское представление о Богдане Хмельницком, знание и понимание истории ныне неизмеримо полнее, богаче, научно обоснованнее, и советский художник, берущийся в наши дни за воссоздание образа великого Богдана, прежде всего должен глубоко и ярко выразить идею дружбы русского и украинского народов, показать Хмельницкого как большого и мудрого государственного деятеля, как подлинно национального, народного героя.
Что, однако, могут означать тема дружбы двух народов, идея народности Хмельницкого в переводе на «оперный язык»? Иными словами, как средствами музыки развернуть исторический рассказ о народном герое?
Весь опыт русской музыкальной классики подсказывает: подобную эпопею вернее всего представить исторической народной музыкальной драмой. Сумели ли авторы оперы «Богдан Хмельницкий» — либреттисты А. Корнейчук и В. Василевская, композитор К. Данькевич — создать такую советскую историческую народную музыкальную драму?
Точный и глубоко обоснованный ответ на этот вопрос дала газета «Правда» в своих статьях от 16 июня и 20 июля. Во второй из этих статей дан подробный анализ либретто и музыки оперы Данькевича, указаны ее достоинства и недостатки. Большевистская принципиальная критика «Правды» помогла с полной ясностью установить причины серьезных творческих недочетов драматургии оперы «Богдан Хмельницкий». Они прежде всего в недостаточной глубине идейного замысла, в отступлении от исторической правды. Это и повлекло за собой все остальные недостатки музыкальной и драматургической концепции.
С первого же ознакомления бросается в глаза, как это и отмечала «Правда», что в опере Данькевича по существу нет ясного, законченного, логически развивающегося сюжета. Все главные события происходят где-то за сценой. Хмельницкий отправил своих послов в Москву еще до того, как открылся занавес в первом акте оперы. О страданиях народа под чужеземным игом лишь рассказывается в арии Максима Кривоноса. Бой при Желтых Водах происходит... в оркестре, а на сцене — только торжественная встреча победителей. Лишь третье действие полно драматических событий, и то, по правде сказать, не событий, а происшествий. Главное, подлинно историческое событие, долженствующее быть и главным сюжетным узлом всей оперы, — осуществленное Хмельницким присоединение Украины к России — дано тоже не в своем развитии, а в финале оперы, как нечто уже свершившееся. Оно показано, если можно так сказать, с его внешней стороны, как торжественный, скрепленный правительственными печатями, официальный акт.
Давно уже в русской оперной литературе, в ее величайших произведениях «Иване Сусанине»,
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Важные задачи советской музыкальной культуры 3
- Характер героя и оперная ария 10
- Эпическая поэма 19
- Оперетты Ю. Милютина 23
- Опера "Богдан Хмельницкий" 30
- Музыкальный театр Украины 35
- Украинские дирижеры 39
- Несколько мыслей о музыкальном языке 45
- Учение И. П. Павлова и некоторые задачи советского музыкознания 52
- Георгий Мушель 59
- Уста Алим Камилов 63
- 12. Рабей Вл. Игорь Безродный 67
- 13. Левитан Р. Мария Гринберг 69
- 14. Гинзбург Л. Памяти Мирона Полякина 72
- 15. Сергеев А. Образцовый детский хор 73
- Итоги симфонического сезона в Куйбышеве 75
- О народности музыкального языка оперы З. Палиашвили «Даиси» 77
- О чем говорит практика 82
- О будущих педагогах и оперных исполнителях 84
- Музыкальное училище нуждается в помощи 85
- Нужно центральное хранилище рукописного наследия 86
- Наука и техника в помощь композитору и музыковеду 88
- «Пражская весна 1951 года» 90
- На новом пути 95
- Военная истерия и музыкальный бизнес 98
- Зарубежная хроника 99
- Нотография и библиография 100
- В несколько строк 108
- Знаменательные даты 110