НА МУЗЫКАЛЬНОЙ ОРБИТЕ
Италия
По пьесе М. Горького
В «Пиккола Скала» (Милан) состоялась премьера новой оперы Флавио Тести «Гостиница для бедных» (либретто по мотивам пьесы Горького «На дне» сделано самим композитором). Давая в целом сдержанную оценку музыке оперы, итальянская пресса отличает выдающиеся вокальные и сценические способности исполнительниц женских партий — Норы де Роза (Наташа), Джулианы Таволочини (Настя), Лауры Цанини (Василиса) и Магдалены Бонифаччо (Анна), мастерскую постановку спектакля (режиссер — Вацлав Кашлик и художник — Йозеф Свобода; Чехословакия) и вдохновенное дирижирование Джанандреа Гавадзени, показавшего совершенное владение сценическо-оркестровым ансамблем.
Тито Гобби — Яго
Прославленный певец выступил недавно в Париже в роли Яго («Отелло» Верди). Исполнение было настолько великолепным в вокальном и драматическом отношении, что критик Жак Буржуа написал в еженедельнике «Ар»: «Когда Верди заканчивал свою оперу, он думал переменить ее название на “Яго”. Что ж, нам теперь довелось услышать оперу, которую действительно следовало бы назвать “Яго”, настолько поразительно было исполнение этой роли Тито Гобби. Нет сомнения в том, что это один из театральных шедевров века».
Критик восхищается тем, что Гобби совершенно отверг все привычные приемы артистов, изображающих Яго, — «демонический взгляд», закатывание глаз, победный жест в конце третьего акта, когда Яго обычно попирает ногой поверженного в отчаянии на землю Отелло и т. п. Гобби делает Яго симпатичным, очаровательным; ведь именно в обманчивости его обличья и таится опасность, именно благодаря своему умению очаровывать людей Яго и удается задуманный им злодейский план.
«С точки зрения вокального исполнения, — пишет Жак Буржуа, — это было само совершенство».
Франция
Встреча с Рафаэлем Альберти
Недавно в одном из самых вместительных залов Парижа — в «Зале Мютюалите» — состоялся вечер-встреча с выдающимся испанским поэтом-антифашистом, лауреатом международной Ленинской премии мира Рафаэлем Альберти — гостем французских писателей. Как сообщает газета «Юманите», вечер прошел в необычайно теплой, дружеской атмосфере. Тысячи парижан, среди которых были видные представители французского искусства и многочисленные испанские эмигранты, проживающие в Париже, восторженно приветствовали крупнейшего поэта современной Испании, большого художника-гуманиста. Наряду с выступлениями самого поэта французские и испанские писатели и артисты читали его стихи, пели песни, написанные на его слова. Особенно горячо были приняты песни на стихи Альберти известного испанского композитора-коммуниста Карлоса Паласио, полненные самим автором.
Летом прошлого года Карлос Паласио был гостем Союза советских композиторов. Он посетил Москву, Ленинград, Киев, Тбилиси, выступил с испонением своих песен по радио. Издательство «Музыка» готовит к печати сборник песен Карлоса Паласио на стихи Рафаэля Альберти.
Орфей, согласно древнегреческой мифологии, своими песнями укрощал диких зверей. Некоторые нынешние эстрадные певцы своим видом могут, пожалуй, напугать самых что ни на есть диких зверей. На нашем фото не учебная иллюстрация, показывающая неандертальского человека, и не обитатель лечебницы для безнадежных душевнобольных. Это кумир Парижа, эстрадный певец, выступающий под именем «Эдуард». Его космы достигают длины 1 м 30 см (!) и, как заметила одна парижская газета, «заменяют ему и солнечные очки, и рубашку». Действительно, Эдуард рубашки не носит: он закрывается волосами. От солнечных лучей он тоже прикрывается собственной шевелюрой. Его костюм для эстрады и для улицы: 1) волосы, 2) шорты с узором из цветов и ягод (преимущественно вишни и клубники), 3) черные лакированные туфли и черные носки.
Позавидовав лаврам «битлов», Эдуард решил стать «доисторическим человеком» и принялся старательно отращивать свою «маску». После первого же выступления он получил ангажемент, уже разошлась его пластинка «Галлюцинация». На редкость удачное название: именно на страшную галлюцинацию похож этот монстр, имеющий немалый коммерческий успех! Он дает интервью, и небрежно сообщает: «На расчесывание волос я трачу три часа в день»... «Битлы? Я им не подражаю, я — самобытное явление...»
Самое во всем этом смешное, замечает газета «Фигаро», что определенный сорт публики «принимает его совершенно всерьез, нисколько не замечая всего идиотизма затеи». В результате неандерталец Эдуард превратился в доходный бизнес, и мюзикхолльные антрепренеры любой ценой стремятся заполучить модного Орфея...

«На расчесывание волос
я трачу три часа в день»...
Англия
«Средний британский композитор зарабатывает меньшую сумму денег, чем та, которая составляет пособие, положенное женатому человеку, не имеющему детей», — сказал председатель Союза композиторов Великобритании Ричард Арнелл, выступивший с заявлением, в котором он вновь обратил внимание правительства и общественности на бедственное положение английских композиторов.
Как подчеркнул Арнелл, количество заказов непрерывно сокращается, а оплата труда остается совершенно ничтожной. Композитор получает за оперу или симфонию, над которой он работает не менее полугода, около 100 фунтов стерлингов. «Я знаю композитора, который преподает в консерватории, а в период каникул помогает продавать газеты», — добавил Арнелл.
В заявлении указывается далее, что английская музыка гораздо больше ценится за границей, нежели у себя на родине. Однако в настоящее время 7/8 общего дохода от исполнения ее за рубежом приходится на легкую музыку. «Эта пропорция станет еще более угрожающей, если теперешнее положение будет продолжаться, — сказал Арнелл. — Британские композиторы исчезнут, если в нашей стране не будут поддерживать серьезную музыку».
Ф.Р.Г
Критик Вольфрам Швингер сообщает об огромном успехе, с которым прошла в Штутгарте премьера идущих в течение одного вечера опер «Сорочинская ярмарка» Мусоргского и «Испанский час» Равеля.
Сопоставление очаровательных контрастов, пишет Швингер, дало в результате блестящий эффект. Поражает художественное мастерство автора, умеющего виртуозно переходить в сквозном действии от эпизодов массового праздника к сольно-лирическим, от речитатива к ариозо и любовному дуэту. Сверкающие краски оркестра рисуют жаркий день в Малороссии.
Равель многое почерпнул от музыкальных принципов Мусоргского. Он стремился к реалистической характерности музыкальной речи. В его опере преобладает речитативный стиль, сконцентрированный в небольших отдельных номерах, причем каждый из пяти участников-певцов получает возможность сольно «зарекомендовать» себя. Испанское начало у Равеля не имеет своими истоками подлинно народную музыку, оно лишь является своего рода субстанцией народных музыкальных интонаций, звуковой и ритмической «приправой» к общей артистически утонченной звуковой палитре.
Успеху обеих постановок, отмечает в заключение Швингер, способствовало отличное владение оркестром, присущее молодому австрийскому дирижеру Леопольду Хагеру.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 4
- «Мы твои рядовые, Россия!» 5
- Могучий талант могучего времени. Д. Д. Шостаковичу — 60! 6
- Поздравления из-за рубежа 21
- По следам великого поэта 58
- Бессмертие 63
- Александр Бенуа и музыка 65
- Счастливого пути! 82
- Творить новое 87
- Нарушение воли 93
- Говорят члены жюри 98
- Московские премьеры: «Военный реквием» Бриттена, «Жанна д'Арк на костре» 106
- Гости столицы: Спустя четыре года. 109
- Письма из городов: Тбилиси. Весенние встречи с музыкой 111
- Заслуживший добрую славу 114
- Принципы реалистического мастерства 118
- Ташкент: В часы испытаний 124
- Душанбе: Интересные перспективы 126
- Он победит! 129
- «Мы шьем одежду бойцам» 131
- Оперы Генделя на современной сцене 136
- На музыкальной орбите 141
- Новое о композиторе-демократе 146
- Из глубины веков 148
- Долгожданная публикация 151
- Хроника 153