Выпуск № 7 | 1961 (272)

Н. Александрова

Итальянские впечатления

Весной этого года Государственный центральный театр кукол гастролировал в Италии. За месяц мы посетили три города: Милан, Турин, Рим. Ежедневно играли по два спектакля: днем, для детей, «Волшебную лампу Аладина» и вечером, для взрослых — «Необыкновенный концерт». Состоялось также несколько сольных концертов С. Образцова.

Большая занятость не позволила нам широко познакомиться с музыкальной жизнью страны. Зато в Милане удалось получить некоторое представление о знаменитом оперном театре «La Scala». Помогло то, что большая часть гастролей протекала в этом городе. И — что самое главное — здесь мы встретились с группой советских певцов. Молодые вокалисты А. Ведерников, Т. Милашкина, Н. Тимченко, Л. Никитина, В. Мирошниченко, А. Соленкова и Н. Андгуладзе уехали на год стажироваться в «La Scala». Наша встреча была волнующей. Они пришли к нам за кулисы, в театр «Piccolo», организовали для нас экскурсию в музей «La Scala», для наших рабочих сцены достали пропуск на сцену, чтобы они смогли познакомиться со сложной машинерией театра. Они же помогли нам дважды прослушать последний акт оперы «Самсон и Далила», на который мы только и успевали после нашего спектакля. Партию Самсона пел Марио дель Монако, партию Далилы — одна из ведущих певиц театра Джульетта Симионато. Потрясенные их мастерством, мы также не могли не отметить грандиозности красочных декораций, легкости и чистоты мгновенных перемен. Очень эффектно «разрушение храма» в последней картине (художник — Николай Бенуа). Безукоризненно чисто поет хор. Мягко звучит оркестр, в отдельных эпизодах уступая главенствующее место пению.

Частое общение с группой наших певцов, беседы с А. Ведерниковым (который у них за «старшего») помогли мне понять характер «стажирования».

Ежедневно каждый из стажеров берет уроки пения. У мужчин «педагог-наставник» (выражение А. Ведерникова) — профессор Барра, в прошлом известный тенор, солист «La Scala». Несмотря на семидесятилетний возраст, он обладает свежим, гибким голосом и с легкостью показывает на уроках то или иное место из партий. С певицами работает де Идальго, учительница Марии Каллас. В настоящее время стажеры разучивают партии классических итальянских опер на итальянском языке. Так, Н. Тимченко готовит партии Герцога в «Риголетто» и Альфреда в «Травиате», А. Ведерников — партию Филиппа в «Дон Карлосе». Кроме этого, идут ежедневные занятия с двумя концертмейстерами: один просто разучивает репертуар, следит за правильным произношением; другой занимается отделкой фразы, общей художественной отработкой партий. Три раза в неделю — уроки итальянского языка. Практически изучается старинная итальянская музыка — Палестрина, Страделла и др., разучиваются арии и ансамбли из опер XVII–XVIII вв. Посещение репетиций и спектаклей с участием лучших певцов как бы завершает весь комплекс занятий. В эти дни друзья-соотечественники восхищались австралийской певицей Джоан Сазерленд, гастролировавшей в

«La Scala», говорили о ее блестящем вокальном мастерстве и исключительном актерском обаянии. У нее огромный диапазон голоса — от красивых контральтовых нот артистка свободно переходит в самый высокий регистр. (Между прочим, в «La Scala» нет колоратурных сопрано в нашем понимании: колоратурные партии исполняют «крепкие» сопрано.) Много рассказывали наши певцы и о Марии Каллас.

Главный художник театра Н. Бенуа (он же иногда и режиссер) — сторонник классических оперных традиций и в то же время большой новатор в области техники сцены: он широко использует применение проекционных световых декораций, позволяющее делать мгновенные перемены; общее управление сценой осуществляется с помощью наиболее совершенной электронной аппаратуры; применяются новые материалы, прочные и легкие, такие, как пенопласт, пластмассы и другие. Все это дает возможность оформлять спектакли легко, нарядно и разнообразно. Новая техника сцены позволяет выпускать несколько премьер в год. Репертуар ежегодно обновляется целиком. Только через сезон может повториться одно и то же название, но при этом спектакль непременно обновляется. Основной принцип режиссуры в «La Scala» можно выразить так: все для создания певцу наиболее выгодных условий, в которых он мог бы свободно и естественно передать авторский замысел, содержание музыки. Режиссер-постановщик — всегда музыкант, и музыкальная форма всегда является основой для того или иного режиссерского решения. Скупость движений, внутренняя наполненность образа, лаконичность придают монументальность и значительность общему характеру сценического действия. Система двойного, а иногда и тройного дирижирования, при которой второй дирижер, находящийся в суфлерской будке, следит по телевизору за всеми движениями основного дирижера, с точностью «транслируя» их солистам, дает возможность актеру вести роль без всякого напряжения, не присматриваясь к дирижерской палочке. Третий дирижер, за сценой — связующее звено между хором, солистами и оркестром.

При театре «La Scala» есть еще малая сцена — «Piccola Scala». Если на основной сцене ставятся «Парсифаль» Вагнера, «Чио-Чио-Сан» Пуччини, «Кавалер роз» Р. Штрауса, то в «Piccola Scala» идут балеты «Золушка» Прокофьева, «Чаша» Казеллы, опера Антонио Чести «Оронтеа».

«Сейчас идет еще период становления наших занятий, и трудно сказать, какие формы они примут», — говорил мне А. Ведерников. — «Интересного и поучительного вокруг много, и от нас самих зависит отобрать для себя все самое главное и нужное для нас, советских певцов», — добавил он, улыбаясь широкой, открытой улыбкой... Расставались мы с ними в канун 1 мая. Мы уезжали в Турин. Им было грустно и немного завидно, что мы скоро вернемся на родину, увидим своих близких, а их отделяют от этого еще долгие одиннадцать месяцев.

Хочется сказать о впечатлении от «музыкального образа» итальянских улиц: они врезались в память иногда помимо моей воли в виде обрывка музыкальной фразы насвистывающего велосипедиста или простой детской песенки, исполняемой уличным певцом. Мелодии встречались всюду: влетали в окно отеля, проникали в трамваи, парили над развалинами древнего Рима. Сами по себе они не представляют особой художественной ценности, но ведь это сегодняшний день итальянской улицы:

Милан, 23 апреля.

Поет рабочий, достраивающий наш отель; молодой парень в рабочей спецовке и в бумажном колпаке от солнца. Удивительно, что он поет поставленным голосом, долго выдерживая фермату, как профессиональный певец. А я-то думала, что это в соседнем номере распевается певец перед выступлением!

Милан, 25 апреля.

Насвистывает парикмахер в белом халате, стоя у дверей своего заведения, под вывеской «Все для дам». Час ранний, клиенток нет — почему бы не посвистеть?

Напевает мальчик, едущий на велосипеде с большой корзиной булок. Булки он раскладывает по корзинкам, стоящим у дверей домов, не переставая петь:

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет