Выпуск № 7 | 1958 (236)

ником огромных трудностей... При переработке народной песни или даже при ее простой гармонизации требуется такое же вдохновение, как и при написании произведения на собственную тему композитора»1. Он прав: овладение народным стилем — трудная и сложная задача, доступная только подлинному мастеру, для которого музыкальный язык народа является по-настоящему родным, дорогим и близким. Иначе живая речь сменится стилизованной. 

Это справедливо и в отношении таких жанров, как рапсодии и сюиты на народные темы, где использование фольклорного материала является само собой разумеющимся. Это относится и к разработке элементов фольклора и отдельных народных мелодий в крупных формах симфонической, камерной и оперной музыки.

Мы уверены в том, что наши композиторы будут и впредь вплетать цветы народных мелодий в ткань своих произведений, по-новому развивая богатейший опыт классиков. Тогда прекратятся и опоры о «праве на цитирование» народных мелодий. Будут говорить лишь о том, для чего и как это сделано.

А сейчас надо со всей решительностью указать на вред нигилистических суждений, уводящих композиторов от вечно живого и вечно нового фольклора. Хотят этого или нет авторы таких суждений, но они ведут к утверждению космополитических тенденций в области музыкального языка.

Это оказывает вредное влияние и на воспитание музыкальной молодежи. В наших дискуссиях не раз высказывались критические замечания по адресу некоторых молодых композиторов, увлекающихся абстрактным «новаторством». Нет сомнений в том, что обращение к жизни, к ее запросам, к живому источнику народного творчества поможет талантливым молодым композиторам быстрее найти свой путь в искусстве, свое творческое лицо.

Вопрос о национальной форме музыкального искусства и об отношении к фольклору имеет важнейшее значение для воспитания композиторской молодежи. В наших консерваториях существуют курсы фольклора, но одного этого еще недостаточно. Надо, чтобы творческие организации и музыкальная критика воспитывали молодежь в духе любви к народному искусству, чтобы молодые композиторы понимали его умом и сердцем, чтобы каждый из них мог повторить вслед за Чайковским его замечательные слова о пламенной любви к народной песне.

Между тем, до сих пор мы сталкиваемся с недооценкой народно-творческих истоков музыкального искусства. Некоторые «теоретики» все еще толкуют об «устарелости» отдельных форм народного творчества, например, русской крестьянской песни, являющейся, по их мнению, чемто архаичным и не способным к дальнейшему творчеству. Много усилий было затрачено в недавнее время для того, чтобы доказать истинную «современность» песенных интонаций, оторванных от народной основы. Высказывалась мысль, что можно и не исходить от народных мелодических, ладовых и ритмических элементов, говорилось, что композитор может выражать чувства и мысли народа, пренебрегая особенностями его музыкального языка. 

Для человека искусства пагубно стать «непомнящим родства». Вот почему нетерпимы пренебрежительные высказывания о народном творчестве, какую бы форму они ни принимали. Это вредные и ложные взгляды. Они в особенности неуместны в наше время, когда в пробуж-

_________

Б. Барток. Три лекции о венгерской народной музыке. Журнал «Uj zenei szem’e», 1954, № 7–8.

 

дающихся к независимому существованию странах происходит такой мощный подъем национальных культур!

Многие наши музыканты, в частности некоторые композиторы-песенники, до сих пор пренебрежительно относятся к деятельности русских народных хоров, не стремятся к изучению их богатого опыта. Нужно ли удивляться, что в жанрах песни и легкой инструментальной музыки отказ от национальных традиций нередко сочетается с ориентацией на джаз в его самых стандартных, «коммерческих» формах. Нельзя не видеть пагубного влияния, которое оказывают подобные разновидности джаза на развитие национальных культур; они обезличивают и калечат художественные вкусы молодежи. 

Если перечитать статьи о песенном творчестве, печатавшиеся за последние пять-шесть лет на страницах журнала «Советская музыка», то нетрудно найти во многих из них нечто общее. Под разными предлогами критиковались песни, связанные с народно-творческими традициями, в особенности русскими. Внимание композиторов всячески отвлекалось в сторону «универсального» национально обезличенного стиля. 

Отказавшись от всех схоластических измышлений, мы должны перейти к деловому, серьезному и вдумчивому изучению народно-песенного наследия, которое продолжает жить и обогащаться, как это доказывают, в частности, результаты фольклорных экспедиций последних лет.

Жаль, что все это остается достоянием теоретиков-фольклористов и не привлекает по-настоящему внимания композиторов. А сколько действительно нового, увлекательного открывается пред нами в современном творчестве советских народов, как оригинальны многие из произведений, создаваемых в ансамблях, хорах, коллективах! Ограничимся одним примером — песнями А. Оленичевой, такими яркими по своему облику, свежими по интонационному окладу. 

Классики русской музыки показали нам замечательный пример любви и уважения к творчеству всех народов. Общеизвестно, с какой проникновенностью и блеском разрабатывали народные мелодии многих стран Глинка, Римский-Корсаков, Чайковский. Они и в этих произведениях неизменно оставались русскими композиторами, претворявшими все богатство новых впечатлений в духе традиций своего родного искусства. Пример великих русских мастеров приобрел в наше время особое значение: обращение композиторов к мелодиям других народов служит великому делу сближения наций, росту взаимопонимания, укрепления дружеских связей. Таков еще один — и очень важный — аспект проблемы «композитор и фольклор»!

Радостно отметить, что в дружной семье наших композиторов живет неизменный интерес к музыке различных народов Востока и Запада, что она вдохновила многие прекрасные произведения советского искусства. Таковы партитуры наших композиторов, работавших над фольклором братских республик. Таковы я произведения на зарубежную тематику: «Индийская сюита» Ш. Мшвелидзе, «Албанская рапсодия» К. Караева, фортепьянный концерт на арабские темы Ф. Амирова и Э. Назировой, квартет «Чехословацкие эскизы» В. Власова и т. д. Наши композиторы внимательно изучают музыкальные богатства и передовые традиции культуры различных народов мира. Они умеют чувствовать дух и характер родного фольклора, запечатлевать его черты в своих произведениях.

Как самобытно развиты, например, русские песенные интонации и ритмы в музыке С. Прокофьева, в частности в его замечательной кантате «Александр Невский», и как глубоки и своеобразны его связи с традициями русского классического искусства.

Д. Шостаковича обычно не причисляют к тем, кто постоянно и

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет