Выпуск № 6 | 1956 (211)

Под рубрикой «За рубежом» помещен перевод статьи М. Сабининой о Концерте для скрипки с оркестром Д. Шостаковича, напечатанной в журнале «Советская музыка» (1955, № 12).

В журнале помещено также изложение статьи Г. Крейтнера и Ин. Попова о смотре творчества ленинградских композиторов, напечатанной в газете «Советская культура».

О новых операх японских композиторов и об исполнении в Японии оперы Сметаны «Проданная невеста» рассказал на страницах журнала японский музыковед Сабуро Сонобэ, посетивший недавно Прагу.

О планах чехословацких оперных театров сообщает в своей статье П. Экштейн. Из произведений русских композиторов-классиков и советских композиторов к постановке намечены «Руслан и Людмила» Глинки, «Пиковая дама» и «Евгений Онегин» Чайковского, «Сорочинская ярмарка» Мусоргского, «Снегурочка» Римского-Корсакова, «В бурю» Хренникова, «Дуэнья» Прокофьева, «Декабристы» Шапорина, «Тихий Дон» Дзержинского, балеты «Пламя Парижа» и «Бахчисарайский фонтан» Асафьева, «Гаянэ» Хачатуряна, «Золушка» Прокофьева, «Мирандолина» Василенко.

В Братиславе поставлены опера Дворжака «Чорт и Кача» и балет венгерского композитора Ене Кенешеи «Платочек».

В третьем номере журнала опубликованы материалы, связанные с моцартовскими торжествами в Праге.

Редактор журнала «Hudební rozhledy» Ярослав Йиранек рассказывает читателям о своих московских впечатлениях. Он особо останавливается на спектаклях московских музыкальных театров — оперы «В бурю» Т. Хренникова, оперетты «Белая акация» И. Дунаевского и балета «Виндзорские проказницы» В. Оранского.

О спектакле оперы А. Берга «Воццек», недавно поставленной на сцене Государственного оперного театра в Берлине, пишет А. Сихра. Отмечая достоинства спектакля, автор статьи подчеркивает упадочную болезненность музыкальной драматургии оперы «Воццек», исказившей социально направленный сюжет драмы Г. Бюхнера.

В номере напечатан сокращенный перевод «Беседы с молодыми композиторами» Д. Шостаковича (из журнала «Советская музыка» № 10 за 1955 г.).

Г. Художникова

 

*

Грандиозные социалистические преобразования происходят в жизни Китайской Народной Республики. Эти процессы получают свое отражение в литературе и искусстве нового Китая. Об этом рассказывается и на страницах журнала «Народная музыка».

В январском номере этого журнала композитор Цянь Ли разбирает две новые песни, посвященные социалистическому переустройству сельского хозяйства: «Хочу стать достойным членом кооператива» Лян Хань-гуана и «Организуем хорошую работу в кооперативе» Тан Хэ. Эти песни уже получили широкое распространение в ряде сельских районов страны. Цянь Ли приводит слова крестьян деревни Бэйу, расположенной в окрестностях Пекина, которые тепло оценивают первую из названных песен: «В ней выражены наши сердечные думы», — говорят крестьяне. Цянь Ли призывает композиторов создавать больше новых песен, посвященных строительству сельскохозяйственных кооперативов.

Се Линь в статье «Новые звуки» делится своими впечатлениями о поездке в провинцию Гуандун. Ему удалось услышать там несколько народных песен национальных меньшинств, населяющих остров Хайнань. Он рассказывает также о песне композитора Цзэ Цэ-ли «В предгорьях Учжишаня», в которой говорится о тяжких страданиях людей, загнанных гоминдановцами в горы. Только изгнание чанкайшистов с острова Хайнань принесло его населению свободу и благоденствие.

«Один день в производственном кооперативе Чжангочжуан» — так озаглавлена статья Ань Э, который рассказывает о поездке группы литераторов и артистов в этот сельскохозяйственный район. Участники поездки подробно ознакомились с жизнью и

работой членов кооператива и дали для них концерт.

О создании самодеятельного хорового ансамбля в производственном кооперативе Юйцюань рассказывает Лян На в статье «Песни у подножья горы Юйцюаньшань».

Ван Ши-сян в своей статье разоблачает грабительские действия американских властей на острове Тайвань. Американские империалисты, пишет Ван Ши-сян, со времени оккупации Тайваня вывезли в США большое количество древних памятников музыкальной культуры Китая, среди которых редкие музыкальные инструменты, древние записи нот, книги и другие ценности. Предатель Чан Кай-ши вывез на Тайвань более ста тысяч различных произведений искусства, составляющих драгоценную часть культурного национального наследия Китая.

По сообщению журнала, в Тяньцзине была проведена конференция, посвященная вопросам гармонии. Дискуссия, в которой принял активное участие советский композитор Б. Арапов, затронула важные проблемы ладовой структуры китайской музыки, вопрос о реконструкции национальных музыкальных инструментов и т. п.

Музыковед Ши Фу рассказывает в своей статье о народных песнях уйгуров, казахов, узбеков, населяющих отдельные районы провинции Синьцзян. Автор призывает к максимальной тщательности и точности в записи фольклора этих народностей, чьи песни и танцы отличаются особым своеобразием.

Сяо Фэн посвящает свою статью анализу «Увертюры» для фортепиано композитора Чжу Гун-и.

Гуань Я-сюань (в февральском номере) разбирает трехчастную кантату Ши Юэ-мэна «Бессмертный воин Хуан Цзигуан» (слова Дун Сяо-у). Критик дает высокую оценку Кантате, воспевающей нерушимую дружбу китайского и корейского народов, подчеркивает народность ее музыки и богатство замысла.

В журнале напечатаны статья Чжан Жуя «Си Син-хай у монгольских друзей» и статья советского хорового дирижера Л. Тумашева, посвященная памяти Не Эра и Си Син-хая (№ 2).

Журнал знакомит читателей с творчеством зарубежных музыкантов. Ван Цзинь пишет о вокальном ансамбле сестер Федоровых. Мастерству скрипичного исполнения 1посвящены две статьи немецкого скрипача Шульца, прибывшего в Китай из Германской Демократической Республики.

На примере ряда советских и китайских песен Чжао Син-дао показывает, как строится ритмическая основа вокального произведения. Автор статьи анализирует несколько песен И. Дунаевского, Т. Хренникова, Не Эра, Си Син-хая и других композиторов.

«Сиянсяогу» — одна из древних китайских музыкальных форм, широко используемых в вокальном творчестве. О ней рассказывают в своей статье Ян Инь-мо и Ань Хэ.

Статья Цзян Юн-хэ посвящена широко распространенному китайскому музыкальному инструменту дицзы (разновидность китайской флейты). Автор рассказывает о его истории и останавливается на методике обучения игре на этом инструменте.

Лю Ле-у продолжает подробное изложение содержания учебника гармонии Римского-Корсакова. В журнале помещены статьи вьетнамского музыкального деятеля Ван Као «Песни Вьетнама со времени Августовской революции», Гун Чжи-вэя — о музыкальной культуре Болгарии и перевод статьи немецкого музыковеда Г. Кнеплера «Иоганн Штраус» (перепечатка из одиннадцатого номера журнала «Советская музыка» за 1955 год).

Лю Вэй-чжун рассказывает о встречах китайских артистов с братским народом Вьетнама: «Наш художественный коллектив, — сообщает автор, — находился во Вьетнаме в течение трех месяцев. За это время было дано много концертов, на которых побывало свыше 800 тысяч зрителей. Люди приходили за несколько десятков, а иногда и сотен километров, чтобы послушать концерт представителей китайского народа. А так как число мест было ограниченно, — продолжает автор, — то крестьяне окрестных деревень выбирали делегатов, которым поручалось послушать концерт и затем обо всем рассказать своим односельчанам.

Несколько раз на концертах китайского ансамбля присутствовал товарищ Хо

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет