странствовал из деревни в деревню, из хижины в хижину, всюду разыскивая «королев песни» и записывая их напевы.
Несмотря на некоторые редакционные ошибки, сборник мелодий А. Юшки сохраняет свою значительную научную и художественную ценность.
Следует упомянуть, далее, о двух сборниках песен, изданных во второй половине XIX века в Пруссии и ставших ныне музейной редкостью: первый из них — «Литовские народные песни» — был составлен языковедом Г. Нессельманом (Берлин, 1853), второй — двухтомный сборник мелодий под названием «Голоса песен» — издан X. Бартшем (Гейдельберг, 1886–1889).
Сборник Г. Нессельмана содержит 410 песенных текстов с переводами на немецкий язык и с приложением 53 мелодий. Во вступлении дано характерное для прусских фольклористов того времени описание песен:
«Дайна — это основной вид литовской литературы, той незаписанной традиционной литературы, которая, как духовное наследие, передается отцом сыну, матерью дочери; дополненное и расширенное ими, оно передается следующим поколениям. И, как в древности греки передавали свою “Илиаду”, так же передают литовцы свои дайны из поколения в поколение. И если действительно правильна поговорка, что “там, где поют, можно смело остановиться, ибо плохие люди не имеют песен”, то в Литве должны бы быть только хорошие люди, так как литовцы все делают, распевая песню. А в общем удивляет необыкновенная нежность и интимность чувств, так как из сфер, в которых дайны рождаются, нельзя ожидать ничего другого, как неотесанной грубости». Последние слова доказывают, как далеки были прусские ученые от литовского народа!
Г. Нессельман довольно произвольно обращался с народно-песенным материалом, исправляя и «реконструируя» тексты по своему вкусу. Несмотря на эти ошибки, сборник Г. Нессельмана был долгое время единственным в своем роде. В нем был собран почти весь ранее публиковавшийся материал и добавлено много нового.
К сожалению, в этом сборнике только 53 мелодии; подбор их случаен. Г. Нессельман, видимо, недооценивал значение мелодий в народной песне — это один из главных недостатков его работы; сборник предназначался только для образованной немецкой публики — интересы литовского народа здесь не принимались во внимание. Ошибкой Г. Нессельмана было и то, что он нигде не указал использованных им источников.
Второй сборник — Христиана Бартша — включает 392 песни (с мелодиями); издан он был по инициативе Литовского литературного общества в Тильже. Самое ценное в сборнике — интересный и богатый (особенно в ладовом отношении) мелодический материал; кроме песен в древних ладах, здесь немало мелодий в гармоническом миноре со всевозможными отклонениями и модуляциями.
Классификация текстов в сборнике X. Бартша столь же туманна и неправильна, как в сборнике Г. Нессельмана. Свадебные песни смешаны с военными и трудовыми, а трудовые разбросаны по всему сборнику. Мелодии тоже перетасованы, во многих неправильно записан ритм. Во введении автор дает обзор всех предшествовавших сборников песен и высказанных их авторами суждений о литовской песне, а также переведенную на немецкий язык статью Бурго-Дюкудре о литовских народных мелодиях (напечатанную в Париже в журнале «Melusine»). Это первая музыкально-исследовательская статья, касающаяся ладов, ритма и формы литовских народных мелодий.
Во втором томе сборника X. Бартш поместил описание народных
инструментов и их изображения. Сборник составлен частично из записанных самим автором песен. Крупнейшая ошибка X. Бартша в том, что он только первую строфу песен публиковал на литовском языке, все же остальные — в немецком переводе. В конце концов литовские тексты, записанные X. Бартшем, после потери его рукописи безвозвратно погибли. Этот факт характеризует и работу составителя: песни печатались не для литовского народа и, к сожалению, не могли распространяться в народе1.
Песенные сборники С. Станявичюса и А. Юшки сыграли очень важную роль в период усилившегося с начала XX века национально-освободительного и культурного движения в Литве. Молодые музыканты-литовцы стали усердно обрабатывать для хора народные мелодии. Работа эта приняла еще большие размеры с 1904 года, когда литовцам было разрешено издавать книги и газеты на родном языке. В период революции 1905 года связь учащейся молодежи с народом стала крепнуть; прогрессивная молодежь шла в деревни с целью распространения печати и собирания песен. В городах и деревнях устраивались концерты, спектакли, читались лекции.
Необходимым условием освобождения литовского народа являлась свобода языка и печати, т. е. рост национальной культуры. В продолжение двух столетий литовский язык был почти исключительно языком, на котором говорили только крестьяне; господствующие классы презирали литовский язык; в период революции 1905 года даже старинная песня, исполнявшаяся на родном языке, была своеобразным знаменем национально-освободительного движения.
С этого времени стала развиваться и хоровая культура Литвы. Начали появляться сборники песен в обработках, особенно для большого смешанного хора. В 1905 году вышел сборник песен Ю. Науялиса, в 1909 году — песни для детского хора М. Чурлиониса, в 1911 году — хоровой сборник Ю. Неймонта; в эти же годы начали выходить сборники М. Петраускаса, С. Шимкуса и других композиторов.
Наконец, в 1910 году была опубликована ценная статья М. Чурлиониса «О музыке в Литве»; обрисовав достоинства литовской народной песни, автор призвал молодых композиторов учиться у народа — «черпать из неиссякаемых источников народного творчества, чтобы в будущем создать свою народную национальную музыку, и не поддаваться влияниям чуждой, салонной, мещанской музыки».
До 1917 года, кроме обработок для хора, были изданы два больших сборника песен северо-западной области Литвы, из которых особенно интересен «Lietuviu dainu ir giesmiu gaidos» («Мелодии литовских песен и сутартине», Хельсинки, 1916). В этом сборнике, подготовленном А. Сабаляускасом, — 635 мелодий, в том числе старинные сутартине. А. Сабаляускас сам записывал песни; сборник его составлен образцово. Во вступлении автор описал способ исполнения сутартине и старинные народные музыкальные инструменты.
В период буржуазно-фашистской диктатуры в Литве (1919–1940) работа по фольклору была лишена необходимых условий для успешного развития. В двадцатые годы собирание фольклора шло еще в традициях национально-романтического движения прошлого; скоро фольклорная работа была монополизирована несколькими привилегированными специалистами.
_________
1 Некоторые статьи и материалы литовского музыкального фольклора публиковались также в сборниках «Mitteilungen der littauischen literarischen Gesellschaft» в Тильже, а также в других периодических изданиях.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 3
- Вперед и выше 5
- О творчестве Г. Галынина 11
- Новая опера К. Дзержинского 19
- Третья симфония Ш. Мшвелидзе 30
- «Сталинградские картины» 36
- Музыкознание в республиках Прибалтики 39
- Молодежь впереди (Заметки об азербайджанской музыке) 53
- Успех литовского композитора 60
- Народные хоры и народное творчество 65
- Из истории литовской песни 71
- Композитор как интерпретатор 84
- «Свадьба Фигаро» 87
- Из концертных залов 99
- О грамофонной пластинке 115
- Для тружеников полей 120
- Дом Чайковского в Клину 123
- Песни новоселов в приуральской степи 125
- У композиторов Таджикистана 127
- Творческие проблемы венгерской музыки 130
- Хор имени Пятницкого в Германии 137
- Английский журнал о советском музыкальном театре 139
- Письмо из Лондона 141
- Концерты Д. Ойстраха в Англии 142
- В несколько строк 143
- О первом выпуске ежегодника «Вопросы музыкознания» 147
- Глинкинский календарь 153
- Новые издания Баха и Генделя 155
- Баховский альбом 156
- Оперные путеводители 157
- Нотографические заметки 160
- Сатирикон 163
- Хроника 165