Выпуск № 10 | 1936 (39)

его «небесном возмездии»; поэтому, мне кажется, речитатив этот удобно сценически раскрыть как заключение беседы Донны-Эльвиры с духовником.

В следующей за речитативом арии образ Донны-Эльвиры раскрывается целиком: нежность, грусть и «всепрощающая» любовь — вот то, о чем прежде всего говорит эта насыщенная глубокой эмоциональностью музыка; в своем плавном, неизменно ровном течении она рассказывает о том, что Донна-Эльвира, даже поняв, что Дон-Жуан никогда к ней не вернется, тем не менее не перестанет любить его. Характерна для образа Донны-Эльвиры и ее отношения к Дон-Жуану мажорная тональность этой арии: на мгновение появляющийся минор («вспоминаю я свои страдания») и сменяющие его беспокойные, построенные на хроматических ходах, модуляции не нарушают плавной мелодической линии и очень скоро растворяются в первоначальном задумчивом, созерцательно-ласковом мажоре.

Еще раз поддавшись лицемерным уверениям Дон-Жуана в любви к ней1, Донна-Эльвира оказывается застигнутой врасплох вместе с Лепорелло, которого она (как и все остальные персонажи этой сцены) принимает за Дон-Жуана. В замечательном секстете следует отметить связанную с музыкальной характеристикой Донны-Эльвиры, жалобно и тоскливо звучащую мелодию, появляющуюся после слов — «Ах, мечты мои разбиты!». Построенная на нисходящих хроматических ходах, однообразная и прерывистая, она придает этой части секстета особый — печальный и тревожный характер, и вместе с тем показывает душевное состояние Донны-Эльвиры, в сердце которой потухла последняя надежда. Тем не менее и теперь, когда неминуемая опасность угрожает мнимому Дон-Жуану, Донна-Эльвира бросается между ним и остальными действующими лицами этой сцены и умоляет их пощадить Дон-Жуана.

Появление ее на ужине у Дон-Жуана завершает общую характеристику моцартовского образа Донны-Эльвиры: все мучения любви и ревности теперь как бы «позади». Донна-Эльвира с глубокой искренностью уговаривает Дон-Жуана прекратить свою беспутную развратную жизнь и только дерзкая вежливость, с которой Дон-Жуан отвечает на ее слова, на мгновение выводит ее из себя, и она предсказывает ему скорое возмездие за его грехи.

Как видим — подлинный моцартовский образ Донны-Эльвиры очень далек от образа злой истерички, бегающей по улицам Бургоса в поисках Дон-Жуана, которую нередко можно было видеть в прежних постановках моцартовской оперы.

Донна-Эльвира прежде всего лирична, и через эту лирику можно правильно понять и раскрыть ее образ. Вместе с тем она близка к многочисленным героиням испанской комедии XVII в., верным и преданным любовницам, смело отправлявшимся на поиски своих возлюбленных и нередко рисковавшим жизнью ради потерянной любви. Поэтому мне представляется правильным ее появление в первом акте в мужском костюме (обычный для испанской комедии прием) и введение фигуры духовника, к которому обращен ее речитатив, предшествующий арии в Es-dur. В плане этого, условко-реалистического приближения к бытовым мотивам Испании XVII в. история Донны-Эльвиры логически должна завершиться ее уходом в монастырь, откуда она, возможно, и была в свое время похищена Дон-Жуаном.

_________

1 Терцет третьего действия. В музыке здесь прекрасно выражены и вновь возникшая в сердце Эльвиры надежда и страх перед опасностью нового обмана...

Третья героиня оперы — Церлина — очерчена Моцартом не менее красочно, чем ее соперницы. Конечно, было бы весьма наивно пытаться строить на основе музыки Моцарта исторически правильные образы крестьян XVII и XVIII вв., но столь же неправильно трактовать Церлину и Мазетто в плане фарфоровых пастушков придворного спектакля. На образе Церлины и у да-Понте и у Моцарта значительно отразилось влияние образа аналогичной героини из «Дон-Жуана» Гольдони (Элиза); от «невинной пастушки», типичной для пьес о Дон-Жуане, в опере Моцарта осталось очень мало.

Уже при первом появлении Церлины и Мазетто (дуэт и хор первого действия) в музыке намечается соотношение этих двух персонажей: веселая, лукавая Церлина и неповоротливый Мазетто, старающийся подражать своей молодой и прелестной невесте. После сцены знакомства Церлины с Дон-Жуаном, приглашения на бал и ухода Лепорелло и крестьян, Церлина охотно соглашается остаться вдвоем с Дон-Жуаном. В гениальном дуэте Церлины и Дон-Жуана Моцарт с исключительным мастерством раскрывает обаятельный облик наивной, легкомысленной Церлины. В первой же фразе Церлины («Хочу и не хочу я, в ушах какой-то звон») чувствуется не только волнение, в которое ее приводят настойчивые и, страстные уверения Дон-Жуана, но также и то, что эта фраза и особенно, ее заключительное, дважды повторяемое: «Но, может, шутит он» — по существу обращена не только к ней самой, но и к Дон-Жуану. «Скоро пройдет все это», — успокаивает ее Дон-Жуан; и ответ Церлины «а всеже жаль Мазетто!» раздается уже с явно звучащим в музыке кокетством; следующая реплика Церлины: «Силы совсем теряю. ..совсем теряю...» продолжает ту же линию — в ней ясно звучит лукавый вопрос, обращенный к Дон-Жуану: «Что это со мной?...» В дальнейшем музыкальные реплики обоих становятся короче, прерывистее, продолжая, развивая и дополняя одна другую; затем «вступления» голосов еще более сближаются, голоса переплетаются в одном общем музыкальном рисунке, и, наконец, Церлина заканчивает эту часть дуэта тем же — «Силы совсем теряю...» Но на этот раз оркестр сопровождает эти слова постепенно идущим вниз модуляционным ходом, в сочетании с мелодией отчетливо рисующим как полную искренность этих слов, так и то, что Церлина уже не может и не хочет сопротивляться желаниям Дон-Жуана. Заключительное «Пойдем!» Церлины нежно и покорно звучит в музыке, как вздох — одновременно — согласия и ожидания. Во второй части дуэта (на 6/8 , l’istesso tempo), с ее плавным, как бы укачивающим ритмом, голоса Дон-Жуана и Церлины тесно связаны между собой; в их мягкой и страстной вокальной линии использованы только наиболее «согласные» интервалы — терции, октавы и унисонное тональное ля, в котором, наконец, окончательно сливаются оба голоса.

Следующий раз Церлина появляется перед зрителем в сцене бала у Дон-Жуана. Здесь ее образ раскрыт в музыке с новой стороны: в арии она убеждает Мазетто не обращать внимания на Дон-Жуана. За ласковой интонацией сквозит и затаенное лукавство и твердая уверенность в своей власти над Мазетто. Плавная мелодическая линия ее голоса особенно обаятельно звучит в сочетании с певучим аккомпанементом виолончели, и уже к середине арии не остается сомнения в том, что влюбленный Мазетто не способен сопротивляться нежным и ласковым уверениям Церлины. Но даже перестав сердиться, Мазетто не может до конца отказаться от своих подозрений и прячется, надеясь проследить за поведением Дон-Жуана и Церлины. «Вот ревнивец, вы видали? хочет здесь меня поймать!» — эту фразу Церлина

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет