Выпуск № 7 | 1958 (236)

главляет борьбу своих товарищей за улучшение условий. Чудом О’Сулливан избегает смерти во время второй катастрофы. Спустя 12 лет туннель, наконец, построен, и рабочие проникаются сознанием того, что именно их руками создаются все богатства страны. В величественном финальном хоре они выражают надежду, что наступающий новый век принесет человечеству лучшее будущее.

Эрл Робинсон и либреттист Вальдо Сальт сумели, вводя в действие диалог, призывные кличи, ритмическую декламацию и пение, создать органически цельное и яркое музыкально-драматическое произведение, которое полностью заслуживает того, чтобы называться народной оперой.

Картины работы в туннеле, сцены катастрофы и гибели в пучинах прорвавшегося в туннель Гудзона, — все это могло бы привести к натуралистическому звукоописанию. Но авторам удалось выразить в каждой сцене основную идею: рост классового сознания «кротов», их стремление к лучшей жизни. 

Большой удачей является использование музыкального опыта кино; это способствовало драматическому нарастанию ряда сцен, с которым сочетаются лирические бытовые эпизоды, картины играющих детей. Не забыты и элементы юмора. При использовании современных средств музыкального театра, музыка оперы свидетельствует и о влиянии народных английских песен и баллад.

В постановке Германского телевизионного центра фигурирует ведущий, что в сочетании со средствами кино, введенными в сценах катастрофе помогает создать великолепный волнующий спектакль. После телевизионного спектакля нас вскоре порадует премьерой «Кротов» Дрезденский оперный театр. Следует надеяться, что оперу «Кроты» поставят и другие страны социалистического лагеря, поддержав тем самым современное передовое искусство США.

Э. Реблинг

Берлин

 

На родине Шопена

Ю. КРЕМЛЕВ

С 16 по 21 апреля в Польше находилась делегация советских композиторов в составе В. Мурадели, Ю. Шапорина и пишущего эти строки.

Основной целью делегации явилось заключение договора между Союзом композиторов СССР и Союзом композиторов Польской Народной Республики о взаимном обмене творческими силами. Этот договор, заключенный в обстановке взаимной заинтересованности и дружбы, предусматривает регулярные поездки советских композиторов в Советский Союз. Кроме того, композиторские организации обеих стран будут обмениваться нотными материалами, магнитофонными записями, грампластинками, музыкальной периодикой, книгами по музыке, а также информацией о важнейших музыкальных событиях, происходящих в Польше и СССР.

Договор немедленно вступил в силу и нет сомнений, что он в самое ближайшее время оживит общение советского и польского союзов композиторов.

Наше пребывание в Польше оказалось очень кратковременным, что чрезвычайно ограничило возможности ознакомления с культурной жизнью страны. Особенно жаль, что нам не удалось послушать произведения современных польских композиторов.

Но нельзя умолчать о большом художественном удовлетворении, доставленном нам тремя балетными постановками, идущими на сцене театра Государственной оперы в Варшаве. Имею в виду «балетный вечер», включавший три произведения: «Шехеразаду» (по Римскому-Корсакову), «Послеполуденный отдых фавна» (по Дебюсси) и «Петрушку» Стравинского.

Постановка этих балетов (в традициях М. Фокина и В. Нижинского, Л. Бакста и А. Бенуа), выполненная Л. Вуйциковским, отличается большим вкусом и твор-

ческой изобретательностью. Особенно сильное впечатление оставил «Петрушка». Постановка верно передает русский колорит и привлекает исключительной музыкальностью хореографии, дающей чуткое, совершенное совпадение движений с музыкой.

Для меня, уже давно занимающегося творчеством Фридерика Шопена, пребывание в Польше приобрело особое значение; посещение этой страны помогло яснее понять художественные истоки музыки великого польского композитора.

Больше столетия с четвертью прошло с тех пор, как Шопен навсегда расстался со своей родиной. Много бурь пронеслось за это время над Варшавой, и последняя, самая ужасная из них покрыла прекрасный город развалинами. Но великие архитектурные традиции польской столицы нетленны. Они, как феникс, возрождаются и встают из руин. Проходя по превосходно восстановленным улицам Новый Свет, Краковское Предместье, по площади Рынок Старого Города (где в одном из древних зданий помещается Союз польских композиторов), живо чувствуешь дыхание прошлого времени.

Бесконечно отрадно было с разрешения сотрудников Общества имени Шопена сыграть несколько фраз шопеновского вальса на последнем рояле композитора, бережно сохраняемом в одном из музейных залов Общества; инструмент великого поэта фортепьяно не стал мертвым экспонатом — он и сейчас способен волновать и трогать своими звуками.

Незабываемыми остались и впечатления от польской природы во время поездок в Виланув, Желязову Волю и Неборув (где состоялась заключительная дружеская встреча с польскими композиторами и подписание договора). Чудесные польские дороги, вымощенные разноцветным клинкером, обсаженные нескончаемыми рядами высоких деревьев, как бы манили вдаль. Порою на них живописными пятнами выделялись группы людей в национальных костюмах. Просторы полей, среди которых пестрели кусты и домики, причудливо извивались речки с низкими берегами, заставляли вспомнить о некоторых мечтательных страницах ноктюрнов или скерцо Шопена. И во всем так привлекала мягкость красок, ласковость и нежность поэтической тишины. 

Удивительно очарование Желязовой Воли, полной вечной юности. Домик, любовно воссозданный на том месте, где родился Шопен, волнует и тревожит сердце. Неопадающая зелень туй и других деревьев, присланных в подарок из разных стран мира, придает парку несколько экзотический вид. Но стоит спуститься к речке, как вся экзотика отступает перед обаянием мазовецкой природы. Простой и поэтичный пейзаж — зелень тополей, елей и ветл, журчание быстрой речки с печальным названием Утрата — словно напоминает о жизни, о бессмертии безгранично красивой и всем доступной музыки великого гения Польши.

На всем протяжении наших поездок по стране нас неотступно сопровождала польская весна. Она зеленела свежестью первой травы, влекла невесомостью пепельных далей, вдруг вспыхивала рыжим пламенем насыщенных соками ивовых ветвей, звенела еще робким пением птиц.

В этой весне чудились богатые задатки дальнейшего развития польской художественной культуры, задатки крепкой дружбы между польскими и советскими музыкантами. Эта дружба должна крепнуть и расширяться на благо музыкальной культуры обеих стран, на благо музыкальной культуры всего мира!

 

Американская пресса о концертах Э. Гилельса и Л. Когана

Огромный успех концертов Эмиля Гилельса и Леонида Когана в США нашел широкое отражение на страницах американских газет и журналов. Некоторые американские критики сравнивают сенсационный эффект, произведенный в музыкальном мире выступлениями советских артистов, с запуском знаменитых советских спутников.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет