Выпуск № 2 | 1951 (147)

Другие творческие задачи, поставленные композитором в си-минорных вариациях, потребовали иных выразительных средств. Поэтому фактура вариаций более массивна и более сложна технически. Но и тут сказалось характерное для Ракова умение экономить выразительные средства: в фактуре вариаций не чувствуется ни перегрузки, ни тяжеловесности.

«Русская песня» (обработка Гр. Гинзбурга) является фортепианным переложением песни Ракова «Цвели, цвели цветики», написанной на народные слова.

Искренний, теплый лиризм, большая непосредственность настроения — вот что прежде всего привлекает в этой пьесе. Спокойная, напевная мелодика произведения предельно проста и вместе с тем чрезвычайно выразительна. Гармоническое сопровождение нарядно и не лишено даже некоторой изысканности; однако, художественный такт предостерег композитора от того, чтобы впасть в самодовлеющую и внешнюю красивость. Важным и положительным является то, что композитор нашел верное соотношение между мелодией и гармоническим фоном. Гармонические детали не только не заслоняют музыкальную мысль, но, наоборот, поддерживают ее, подчеркивая интонационную выразительность мелодического рисунка.

Произведение имеет куплетную форму. Третий куплет является кульминационным в построении всей пьесы. Эффект кульминации достигается переносом мелодии из минорного лада в мажорный (си-бемоль-минор — ре-бемоль-мажор), заменой квартового скачка скачком на октаву (момент наивысшего мелодического напряжения) и, наконец, общим «растяжением» мелодической линии (12-такт вместо 10-такта). Соответственно этому мелодическому взлету в третьем куплете наступает и динамизация сопровождения (движение триолями).

Следует воздать должное автору переложения Гр. Гинзбургу; не представляя особых трудностей для исполнителя, обработка сделана пианистично и звучит эффектно.

Есть одна черта, которая объединяет эти три произведения, несмотря на их различие в содержании, форме, протяженности. Это общность тематико-мелодического материала. И тема «Восьми пьес», и тема вариаций, и мелодия «Русской песни» являются по существу своему вариантами одной и той же лирической, напевной мысли-настроения. Если для «Восьми пьес» была взята подлинная народная песня, то темы вариаций и «Русской песни» — образцы мелодики, органически родственной русскому песенному мелосу.

«Восемь пьес на тему русской народной песни» и «Вариации си-минор» представляют собой разнохарактерные образцы вариационной формы, что свидетельствует о творческой изобретательности композитора. Как и прежние фортепианные произведения Ракова, они написаны с большим мастерством и знанием возможностей фортепиано. В своей обработке «Русской песни» Гинзбург очень близко подошел к индивидуальному творческому стилю Ракова. Можно с уверенностью сказать, что рецензируемые пьесы, как и многие другие фортепианные произведения Ракова, займут почетное место в советской исполнительской и педагогической практике.

А. Госберг


Начало творческого пути

Музгиз выпустил в свет несколько произведений молодого монгольского композитора Гончика Сумлы. Это обогащает наши, к сожалению, очень скудные знания о музыкальной культуре Монгольской Народной Республики. В то же время эти издания знаменуют важный, можно сказать, исторический момент в развитии монгольского национального музыкального искусства. Впервые в истории Монголии публикуются произведения монгольского композитора-профессионала, получившего законченное музыкальное образование.

Композитор Гончик Сумла учился в Москве, на национальном отделении Московской консерватории. Здесь под руководством первоклассных педагогов он прошел полный курс музыкально-теоретических дисциплин. Здесь он приобщился к великой русской музыке, к музыке европейских классиков, к творчеству советских композиторов. Уже в одном из своих первых самостоятельных произведений — в «Песне о Сталине», напечатанной в сборнике «Песни друзей» (Музгиз, 1950), Гончик Сумла проявил себя способным композитором, глубоко ощущающим природу монгольской народной музыки, умеющим просто и образно выразить мысли и чувства своего народа.

Недавно вышли в свет две песни Гончика Сумлы — «Желание» на слова известного монгольского поэта Чимда и «Провожание» на слова Баста (обе песни опубликованы с русским переводом А. Машистова), а также две пьесы для фортепиано — «Думка» и «Монгольский танец».

Знакомство с этими сочинениями убеждает нас, что в лице Гончика Сумлы монгольский народ имеет высокоодаренного композитора, стоящего на верном пути реализма и народности.

Песня-романс «Желание» говорит о беспредельной любви к родине. Ее мелодия привлекает широтой дыхания, эмоциональной выразительностью и свежестью колорита. Композитор нашел удачный, запоминающийся образ, естественно развивающийся на строгой пентатонической основе. Фортепианное сопровождение создает красивый гармонический фон: оно выдержано в едином фигурационном движении, напоминающем наигрыш пастушеского рожка. Написанный в хороших традициях, романс «Желание» все же оставляет впечатление некоторой робости в использовании выразительных средств фортепиано, недостаточной свободы гармонического мышления.

Более смело композитор подошел к разработке тематического зерна во второй песне — «Провожание». Порывистый синкопированный напев, рисующий образ быстро мчащегося народного

_________

ГОНЧИК СУМЛА. «Желание» для голоса с фортепиано. «Провожание» для голоса с фортепиано. Две пьесы для фортепиано. Музгиз, М.— Л., 1950.

героя, защитника отечества, хорошо передает стремительное движение всадника. Динамизм вокальной линии усиливается аккомпанементом, значительно более сложным и интересным по рисунку, чем в романсе «Желание». В упрек автору и редактору С. Разоренову следует поставить гармоническую грязь в 27-м такте, где аккомпанемент вступает в резкое и неоправданное противоречие с ясным в гармоническом отношении ходом мелодии:

Выпущенные в свет две пьесы Гончика Сумлы для фортепиано также привлекают своей искренностью, непосредственностью и живым народным колоритом. Обе пьесы написаны в трехчастной форме. Первая — «Думка» — напевная лирическая пьеса импровизационного склада с быстрой танцевальной средней частью, вторая — «Монгольский танец» — веселая народная пляска с медленной песенной средней частью. Обе пьесы выдержаны в пентатоническом ладу, весьма тонко и свободно обогащаемом композитором. Автору удалось в обеих пьесах тонко наметить поэтические образы родной страны: бескрайние степи, задумчивые и нежные наигрыши пастушеской свирели, яркие жанровые картинки народного празднества. Оба произведения не сложны по фактуре и несомненно могут найти место в репертуаре учащейся молодежи.

Советская музыкальная общественность с интересом познакомилась с произведениями Гончика Сумлы. Нельзя не пожелать больших успехов молодому композитору, вступившему на трудный и славный путь творческого служения народу. Мы будем с интересом следить за дальнейшим развитием его многообещающего таланта. Перед композитором Гончиком Сумлой, недавно возвратившимся на родину, стоят большие и почетные задачи — возглавить строительство национальной музыкальной культуры Монголии, помочь созданию молодой монгольской композиторской школы, достойно воспеть свое отечество, свой народ.

Г. Михайлов


Новые романсы молодых композиторов

Романсы молодых композиторов Ст. Григорьева и Е. Светланова на стихи советских поэтов — профессионально написанные, зрелые произведения, отмеченные чертами индивидуальности. Это обнаруживается уже в отборе поэтических текстов.

Внимание Ст. Григорьева привлекли патриотические стихи А. Прокофьева о русской земле. Из поэтического цикла «Дорога через мост», созданного в 1934 году, композитор выбирает лирическую миниатюру «Утро», а из серии стихов о России, относящейся к 1945 году, два поэтических отрывка: «Ты по сердцу мне, русская природа» и «Как хорош новый мачтовый лес».

Романсы Григорьева объединяет тема любви к Родине, но в каждом из них она раскрывается различно. Это небольшой вокальный цикл.

Первый номер — «Ты по сердцу мне, русская природа» — эпическое вступление-монолог, форму и характер развития которого определяет содержание стихотворного текста. Музыкальная кульминация совпадает с наиболее значительными строками стихотворения:

Мне в свете нет твоей красивей доли,
Мне так отрадна русская стезя
И все твое я так люблю до боли,
Что просто не сказать о ней нельзя!

Эмоциональное напряжение романса усиливается по мере приближения к этому четверостишью. Усложняется и динамизируется фортепианное сопровождение. Спокойная и величественная напевная декламация вокальной партии сменяется широкими, выразительными мелодическими построениями.

Второй романс — «Утро» — рисует весенний утренний пейзаж и радостное пробуждение природы. В цикле этот романс подобен легкому интермеццо, ведущему к бурному и подъемному финалу «Как хорош новый мачтовый лес», в, котором с большой силой и непосредственностью чувства утверждается основная патриотическая мысль первого романса. Порывистая и взволнованная фортепианная прелюдия романса «Утро» («быстро и энергично») усиливает эмоциональную приподнятость романса. Средняя часть, наиболее покойная по характеру, рисующая картину цветущих лугов, озаренных восходящим солнцем, вызывает в памяти лирические образы рахманиновской «Сирени».

Реалистическими, несложными и доступными для слушателей средствами музыкального языка композитор стремится правдиво и выразительно передать чувства, пробудившиеся при чтении стихотворения. Большое значение в романсе имеет тщательно разработанная фортепианная партия, развивающая мелодический материал романса.

Несмотря на то, что романсы Григорьева различны по своему характеру и фортепианной фактуре, они все же оставляют впечатление некоторого однообразия. Думается, что причина кроется в отсутствии ладо-тональных и метрических контрастов, а также в однообразии интонационно-мелодического строя, в повторении одних и тех же ритмических фигур и мелодических оборотов. Так, например, во всех трех романсах встречается одна и та же мелодическая последователь-

_________

Ст. ГРИГОРЬЕВ. Три романса для баритона в сопровождении фортепиано. Слова А. Прокофьева. Е. СВЕТЛАНОВ. Три романса для высокого голоса в сопровождении фортепиано. Слова Ст. Щипачева. Музгиз, М. — Л., 1950.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет