Выпуск № 4 | 1950 (137)

НОТОГРАФИЯ И БИБЛИОГРАФИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

А. МШВЕЛИДЗЕ — Первое издание «Даиси»
А. Е. — Новый песенник.
С. К. — Сюита на темы народных песен.
И. М. — Новые шопеновские издания.
Ан. ДРОЗДОВ — Ценная книга.
Ю. ХОХЛОВ — Книга о жизни великого художника.
Т. К. — Живой Шопен

Первое издание «Даиси»

3. Палиашвили принадлежит к числу крупнейших мастеров советского оперного искусства. Его оперы «Абесалом и Этери» и «Даиси» завоевали широкую популярность и прочно утвердились в репертуаре грузинского оперного театра. Они шли с большим успехом и за пределами Грузии. Все это, естественно, вызывает необходимость в издании клавиров его опер. Вышедший восемь лет назад клавир «Абесалома и Этери» давно распродан и является чуть ли не библиографической редкостью. Клавир «Даиси» вовсе не издавался. Вот почему надо особенно приветствовать ценную инициативу Тбилисского оперного театра, издавшего клавир замечательной оперы 3. Палиашвили.

Опера напечатана в авторском варианте, как известно, несколько отличающемся от идущего в настоящее время на сцене Тбилисского театра. В новом сценическом варианте после трагической заключительной сцены следует большая героико-патриотическая хоровая сцена (заимствованная из финала второго акта). Нельзя не признать, что эта перестановка делает произведение более оптимистичным, более современным. Сохранив основной авторский текст, редколлегия указывает на этот сценический вариант в особой ссылке.

Русский перевод оперы, сделанный М. Квалиашвили и Р. Ивневым, отличается несомненными поэтическими достоинствами и точно передает содержание подлинника.

Внешне клавир производит хорошее впечатление. На обложке дано факсимиле композитора, титульный лист и отдельные страницы украшены грузинскими народными орнаментами. Клавир напечатан ясным, крупным шрифтом на хорошей, плотной бумаге. Перелистывая прекрасно изданный клавир «Даиси», нельзя не сожалеть о важных упущениях, допущенных редколлегией. Редколлегия почему-то не сочла нужным снабдить его вступительной статьей, коротко освещающей жизнь и деятельность композитора, характерные особенности оперы «Даиси» и ее место в истории грузинской музыки. Издатели даже не позаботились обозначить на начальной странице клавира хотя бы год создания оперы. А ведь это первое печатное издание «Даиси», издание, рассчитанное не только на узкий круг специалистов, изучающих творчество 3. Палиашвили, но и на широкие круги советской музыкальной общественности. Не надо забывать, что в наших музыкальных вузах с огромным интересом изучаются произведения композиторов братских союзных республик. Известно также, что посвященная им музыковедческая литература все еще немногочисленна. Нет сомнения поэтому, что даже краткая вступительная статья, приложенная к клавиру, была бы очень и очень полезна.

К сожалению, издатели не отнеслись с должной строгостью к техническому контролю выпущенного тиража. В результате на книжных полках московских нотных магазинов появилось немало экземпляров, клавира с грубейшим браком: после 376-й страницы следует 393-я! Виновники этого должны быть привлечены к ответственности, а дефектные клавиры изъяты из продажи.

Выход в свет клавира «Даиси» — значительное событие нашей музыкальной жизни. Следует пожелать, чтобы вслед за ним появились и другие крупные произведения композиторов братских республик.

А. Мшвелидзе

_________

3. ПАЛИАШВИЛИ. «Даиси». Издание Тбилисского ордена Ленина гос. театра оперы и балета им. 3. П. Палиашвили. Тбилиси, 1949.

Новый песенник

«Песенник» — издание, рассчитанное на самое широкое распространение. Это заставляет предъявить строгие требования как к его содержанию, так и к внешнему оформлению. Прежде всего он должен включать лучшие, любимые народам песни. В нем должны быть представлены и новые песни, достойные широкой популяризации. Последнее очень важно: без новых песен, посвященных жизненно важным темам нашей современности, издание не сможет удовлетворить в полной степени запросы советских людей. Вот почему нельзя механически перепечатывать старые песенники, даже лучшие из них, отвечавшие в свое время всем требованиям. Государственное музыкальное издательство поступило правильно, отказавшись от переиздания двух песенников, выпущенных в 1948 году, и поручив составить новый, отражающий современный этап советского песнетворчества. 

Нельзя не отметить тщательности и продуманности, проявленных составительницей в самом главном — в отборе песен. За немногими исключениями, в «Песеннике» напечатаны действительно достойные широчайшего распространения образцы советской массовой песни. Здесь мы находим многие из любимых песен о Сталине, о Советской Родине, Москве, советской молодежи и о многом другом. В сборнике есть и песни, посвященные борьбе за мир. Включение ряда новых песен (в том числе и песен молодых композиторов) говорит о правильном подходе к отбору материала о стремлении приблизиться к запросам современности.

Хочется сделать лишь два замечания. Первое: в «Песеннике» недостаточно отражена трудовая тематика. Правда, таких песен у нас все еще мало. Но все же можно было найти песни, достойные включения в массовый сборник. Второе: можно было бы значительно богаче представить раздел народного творчества, пополнив его, в частности, образцами советской народной песни. Следовало бы также шире представить современную шуточную песню, в особенности — частушку. Еще одно небольшое замечание. Песню «Здравствуй, столица!» С. Каца лучше было дать в транспорте: тональность, в которой она напечатана в «Песеннике», слишком сложна для массового читателя.

Внешний вид «Песенника» вполне удовлетворителен. Плотная, красивая обложка, удобный формат, позволяющий носить его в кармане — все это соответствует требованиям к такого рода изданиям. Новый «Песенник» — хороший подарок всем, кто любит советскую песню. Издательство поступило правильно, выпустив его тиражом в 200 000 экземпляров: он не залежится и найдет быстрый доступ к народным массам. 

Хочется пожелать, чтобы издательство продолжило хорошее начинание и обеспечило своевременное издание «Песенника» по исчерпании тиража. Этого требует огромный, все возрастающий интерес народа к песне.

А. Г.

_________

ПЕСЕННИК. Составитель Н. Богданова. Государственное музыкальное издательство. Москва — Ленинград, 1950.

 

Сюита на темы народных песен

Литература для фортепианного трио весьма невелика, и каждое новое произведение такого рода естественно вызывает большой интерес, — в особенности, когда оно рассчитано на исполнение в широкой массовой аудитории, на обогащение репертуара фортепианных трио, число которых в периферийных филармониях неуклонно растет. К числу таких произведений принадлежит и рецензируемая сюита ленинградского композитора Е. В. Славинского.

Е. Славинский в своем творчестве неоднократно обращался к советскому фольклору. Так, например, его одночастный квартет написан на темы популярных украинских песен. На фольклорном материале основана и его сюита для фортепианного трио.

Сюита Е. Славинского состоит из четырех частей: 1) Башкирская, 2) Татарская, 3) Татарская, 4) Лезгинка. В основу первых трех частей положены подлинные народные мелодии, в лезгинке использованы типические интонации музыки этого популярного танца.

_________

ЕВГЕНИЙ СЛАВИНСКИЙ. Сюита на темы народных песен для фортепиано, скрипки и виолончели. Государственное музыкальное издательство. Ленинград — Москва, 1948. Цена 6 р. 60 к.

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет