Вступительная статья А. Юровского (общая для обоих сборников) ориентирует читателя в вопросах истории раннего пианизма и в стилистических особенностях творчества отдельных его представителей. Выделяется полнотой и обоснованностью раздел, касающийся орнаментики. Он может служить для пианистов хорошим руководством в этой области.
Недочет статьи — некоторая несистематичность и непропорциональность в распределении материала. Пропущены некоторые необходимые частности (в абзаце о клавесине, например, указана форма спинета и вирджиналя, но не описана внешняя форма клавесина). Не хватает — хотя бы кратких — биографических аннотаций.
Говоря о чертах сходства Рамо и И. С. Баха, А. Юровский в качестве параллели баховской b-moll'ной прелюдии (из первой части «Хорошо темперированного клавесина») ошибочно называет «Пролог» Рамо; следует назвать — отрывок из трагедии «Дардан».
Переводы французских заглавий правильны, но иногда несколько формальны. Это ведет к длиннотам. Например: «Перезвон колокольчиков Киферы», «Маленькие ветряные мельницы» и т. д. «Chitére» в русской литературе предпочтительно передается латинской транскрипцией — «Цитéра» (у А. Юровского — «Кифера»).
Внешнее оформление сборников (обложка, титулы, портреты, орнамент) очень изящно. Но из двух титулов — более общего характера (например, Французская клавесинная музыка, т. II) и более частного (Ф. Куперен. Избранные пьесы для клавесина) — первый должен предшествовать второму, а не наоборот, как это сделано в данных изданиях.
Все эти погрешности и недосмотры очень незначительны. Они не умаляют ценности издания, интересного по материалу, высококультурного по обработке и актуального в смысле своей практической значимости.
В последней своей работе — Г. Пёрселл, Пять концертных транскрипций для фортепиано — А. Юровский от редакционной работы переходит к творческой обработке и, частично, к личному творчеству (им написана прелюдия к фуге Пёрселла).
Транскрипция — творческая разновидность, в значительной мере недооцениваемая композиторской и исполнительской средой. Она имеет большое значение и в общемузыкальной, и в пианистической культуре.
Транскрипция играла и играет прогрессивную, обогащающую роль в эволюции пианизма: достаточно вспомнить транскрипции Листа и Бузони, Таузига, Брассена, Годовского и др.
Транскрипции А. Юровского близко примыкают к его предыдущим редакционным работам, раскрывая музыкальный облик старшего современника Куперена и Рамо — Г. Пёрселла.
Автор немногочисленных клавесинных композиций, Пёрселл большую часть своей творческой энергии отдал сценической и камерной музыке. Вполне естественно побуждение А. Юровского остановиться именно на этой сфере творчества английского композитора. В этом даже нет полного отрыва от сферы клавесина: последний входил и в камерный ансамбль, и в оркестр той эпохи.
Выбор отрывков удачен. Отдельные пьесы несколько статичны и скромны по фортепианной фактуре, но они хорошо контрастируют с более эффектными номерами в общей последовательности цикла.
Ария Дидоны (из оперы «Дидона и Эней»), построенная на хроматически понижающемся «неизменном басе» (basso ostinato), по своей скорб-
ной экспрессии равноценна вокальным шедеврам Глюка, Генделя и И. С. Баха (ее басовый лейтмотив сродни баховскому «Weinen und Klagen»). В скромной фортепианной оправе, сделанной А. Юровским, с особой силой проступает внутренняя значимость прекрасной мелодии:
Прим. 14
Резко контрастирует с арией h-moll’ная фуга, сложная по фактуре1, оживленная и капризная по характеру. Скачущий характер мелодии, частые «заезжания» одного голоса за другой нелегки для исполнения. Пианистически — это самый ответственный номер цикла. Остальные номера его: контрастная по тембрам кантата, глубоко прочувствованная «Мелодия» и финальная «Ода», — типа буррэ.
Особое место занимает прелюдия к фуге, написанная А. Юровским. Эта, казалось бы, рискованная задача выполнена автором очень удачно. Прелюдия стилистически вполне сливается с музыкой всего цикла2. Свободно используя тематику фуги, прелюдия не копирует ее основного настроения; своей величавой напевностью она уравновешивает беспокойную порывистость фуги.
Благородство основного музыкального материала, стильное и простое фортепианное оформление, удачное расположение пьес — все это делает цикл транскрипций А. Юровского хорошим концертным материалом.
_________
1 Внешняя графика трех последних тактов 1-й страницы чрезмерно сложна для фортепианного письма. Лучше было бы дать эту графику в сноске, упростив рисунок в основном тексте.
2 Единственное возражение вызывает голосоведение в 17-м, 18-м и 19-м тактах: для избежания слабо замаскированных квинтовых параллелизмов было бы лучше повторять последние четверти басового голоса в виде задержания в последующих тактах.
-
Содержание
-
Увеличить
-
Как книга
-
Как текст
-
Сетка
Содержание
- Содержание 8
- Симфония памяти С. М. Кирова 11
- Об интонациях массовых песен 17
- Народные песни горцев Восточной Грузии 28
- «Царь Максимилиан» 38
- Советские школы пианизма. Очерк 4: Школа Леонида Николаева 50
- Воспитание вокалиста 58
- Конференция о советской опере 63
- «Гдовская старина» в Московском театре народного творчества 67
- Музыкальная жизнь Армении 70
- Хроника 78
- Книга о Балакиреве 79
- Произведения клавесинистов под редакцией А. Юровского 80
- Музыка фильма и ее «теоретики» 89
- Новые издания 97
- «Откровение» г-на Шеринга 98
- Музыкальная жизнь за рубежом 100
- Письмо Артура Онеггера 105
- «Гимн труду» 106