Выпуск № 7 | 1961 (272)

Образ мещаночки Кэти характеризуют пошловатые мотивы, популяризированные эстрадой. «Высказывания» ее супруга — солидного торговца хмелем Вендлера изобилуют выразительными паузами, оттеняющими ироническое отношение старого пана к мнимым болезням молодой жены.

Надо заметить, что эти лейтмотивы и характерные интонации композитор тщательно сохраняет за каждым персонажем во всех многочисленных ансамблевых номерах оперы. «Пришлось вспомнить уроки полифонии, — заметил Антонио Эммануилович, — и поупражняться в сочинении полифонических форм, как некогда бывало в консерватории в классе профессора Г. Литинского».

Серьезной предварительной работы потребовала и остро сатирическая третья картина оперы («Судебная экспертиза»), задуманная в форме большой четырехголосной фуги — квартета невропатологов, которые спорят о том, каким методом лучше лечить шизофрению.

«Конечно, я предвижу удивленные возгласы, — продолжает мой собеседник в обычной для него шутливой манере, — помилуйте, как же это вдруг Спадавеккиа — этот ярый сторонник законченных вокально-мелодических оперных форм — вдруг задумал писать “сухие” речитативы?! — Но я в новой опере остаюсь верным своим принципам. Все речитативы я стремился сделать как можно более вокально выразительными. Лишь один “герой”, бездушный тупой салдафон-полковник, охарактеризован у меня инструментальными средствами — я сделал это вполне сознательно».

Видимо, самый сюжет и либретто оперы, во многом сохранившее сочный, образный язык и «соленый» народный юмор Я. Гашека, были по душе композитору и давали ему полную свободу для творческой фантазии. И Спадавеккиа, как говорят, «не упустил случая» весело и озорно пошутить, а иной раз разоблачить и зло высмеять пороки и глупость имперской военной машины. Широко применяется композитором в «Швейке» прием музыкальной пародии. Таков образ старой Австро-Венгерской «могучей державы». В тексте прославляется император, в музыке же остроумно пародируется официальный монархический гимн (6 и 10-я картины). Опереточная помпезность «величия» империи передана в «шикарном» вальсе à lа Штраус.

В музыке новой оперы много танцевальных ритмов, живых, моторных темпов. Кстати, говоря об этом, композитор признался, что сначала, увлекшись, чуть было не «загнал» темпы оперы до vivacissimo. С быстрыми, динамичными эпизодами контрастируют, кроме ранее упомянутых «лирических отступлений», симфонические антракты, которые нередко предвосхищают события последующих за ними картин.

Большая роль отведена оркестру. Но в отличие от мрачной по колориту, «вязкой» инструментовки большинства сцен «Овода» (связанных во многом со зловещим образом Ватикана), партитура «Швейка» в целом светлая, прозрачная.

«Сейчас оркеструю последнюю картину “Швейка”, — как бы заключил свой рассказ А. Спадавеккиа и захлопнул клавир. Тут мое внимание привлекла стоявшая на пюпитре рояля тетрадь с красочной суперобложкой и незнакомым ажурным шрифтом. Что это? Композитор таинственно улыбнулся: это сборник японских народных мелодий, которые он изучает для новой (уже давно им задуманной) оперы. Тема ее весьма актуальна. Но больше автор ничего не захотел сказать. Очень характерным для Спадавеккиа представляется мне эта творческая неутомимость.

К. Петрова

* * *

Встреча с друзьями

Это был по-настоящему праздничный вечер. В гости к студентам Университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы приехал Государственный симфонический оркестр Союза ССР во главе с Константином Ивановым.

Просторный зал университетского клуба заполнили студенты из стран Африки, Азии, Латинской Америки. Все они усердно овладевают русским языком. Перед началом концерта в фойе у фотовитрин, рассказывающих о выступлениях оркестра в различных городах нашей страны и за рубежом, можно было видеть группы студентов, оживленно беседовавших с молодыми москвичами. В разноязычном говоре часто слышались русское «здравствуйте», «очень хорошо», «спасибо», английские, французские, японские, индонезийские слова.

Но вот звонок. Концерт начался... С напряженным вниманием слушают студенты разных стран и континентов

К. Иванов и П. Киричек беседуют со студентами Университета дружбы

увертюру к опере «Руслан и Людмила» и «Вальс-фантазию» Глинки, «Итальянское каприччио» Чайковского. Эти номера вызывают бурный восторг. С неменьшим интересом встретила аудитория произведения талантливых советских композиторов — симфоническую поэму «Моя Родина» Вели Мухатова и Симфонию Андрея Эшпая. Оба автора присутствовали на концерте.

Дружными аплодисментами наградила молодежь С. Туликова, чью новую песню «Ветер свободы» (на слова Ю. Каменецкого), посвященную борьбе африканских народов против колониализма, исполнили Е. Дементьев и Н. Колесников. Завершила концерт «Песня молодежи» В. Мурадели, которую спел Петр Киричек.

И снова прозвучали сердечные русские слова: «большое спасибо». Это студент факультета международного права Мбакай Усман из Республики Мали от имени всех присутствующих поблагодарил оркестр и его дирижера К. Иванова за прекрасный концерт.

Н. Рунов

* * *

Москва салютовала песнями

Праздник песни...

Это день, когда музыка выходит за стены столичных театров и концертных залов, когда крылатые песни парят над городом, его площадями и широкими магистралями, садами и парками, заполненными десятками тысяч людей.

Так было в Москве 21 мая с. г. По традиции, всеми признанной, хоть и возникшей всего год назад, — торжественное открытие второго Московского

Группа музыкальных деятелей столицы на открытии праздника

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет