Выпуск № 4 | 1954 (185)

ка» и др.). «Гопак» органично входит в круг образов и замыслов этого периода: общая тема обездоленности народа, раскрытая на материале произведений русских поэтов и поэмы Т. Шевченко, напоминает об общности судеб русского и украинского крестьянства.

О «Гопаке», как и о многих других «комических» произведениях Мусоргского, можно было бы сказать словами В. Белинского о Гоголе: «...его повести смешны, когда вы их читаете, и печальны, когда вы их прочтете»1.

Основной музыкальный образ романса построен на попевке «заплачки», типичной и для русского, и для украинского песенного фольклора:

Пример

Интонационно эта попевка очень родственна плачу Ксении из оперы «Борис Годунов» и плачу Ярославны из оперы «Князь Игорь»:

Пример

Драматический характер романса подчеркивается и самой формой «Гопака», пибко передающей смену образов поэтического текста.

«Гопак» — произведение подлинно народное, с ярким украинским национальным колоритом.

Мусоргский правильно ощутил общий характер украинского народного танца — живого, стремительного, с четким, упругим ритмом, постепенным ускорением темпа к концу. Верности национального колорита «Гопака» способствует введение попевок, характерных для украинского народного творчества, — популярного гопака, известной песни «Чумак» и т. д.:

Украинский народный гопак

_________

1 Сборник «Белинский о Гоголе». М., 1949, стр. 91.

Пример

Весьма характерно для украинских народных песен (особенно исполняемых в сопровождении бандуры) употребление четвертой повышенной ступени лада.

Романс «Днепр» (или «Песня Яремы») был написан Мусоргским в конце 1866 года. В 1879 году, после путешествия по Югу России, Мусоргский создает его вторую редакцию — под названием «На Днепре». В этой редакции он и был впервые напечатан в 1888 году, т. е. уже после смерти композитора. Текст романса Мусоргский взял из третьей главы поэмы Т. Шевченко («Третi пiвнi») и сам перевел его, используя оригинал и русский перевод Л. Мея. 

«На Днепре» — песня героя поэмы, батрака Яремы Галайды, направляющегося в Чигирин, где собрался восставший народ. В овоем переводе Мусоргский усилил героико-эпическое звучание текста. Показательны в этом отношении уже первые строки.

У Шевченко: «Ой, Днiпре, мш Днiпре, широкий та дужий»
У Мея: «Ой, Днепр, ты мой Днепр, широкий, глубокий»
У Мусоргского: «Стой, Днепр! Слушай, Днепр!
Днепр, ты мой широкий! Гой ты, Днепр глубокий!»

Романс Мусоргского — эпическая картина, рисующая образ могучей, привольной реки, воспетой народом в его песнях и думах. Композитор использовал две народные украинские песни: в первой и третьей частях — песню «Чайка», в середине романса — песню о Сагайдачном.

«Чайка» — одна из старинных исторических песен, широко популярных в эпоху борьбы украинского народа против польской шляхты. В книге А. Терещенко «Быт русского народа» эта песня упомянута в качестве примера «задушевных песен, сопровождавшихся печальным звуком бандуры». «Думают, — утверждает далее автор, — что она сочинена Богданом Хмельницким»1.

Вариант песни о Сагайдачном, записанный Мусоргским, мало известен. По характеру она близка козацким историческим песням типа «Ой, на ropi та й женцi жнуть», «Засвистали козаченьки» и др. Мелодию этой песни использовал Н. Лысенко в опере «Наталка-Полтавка», 

Романс «На Днепре» Мусоргского — высокий образец творческого, глубоко реалистического развития украинской народной песни. Так, мелодию «Чайки» Мусоргский распевает в стиле импровизационно-повествовательных дум, причем берет из песни лишь наиболее драматический элемент; характерна свободная смена метра в первой части ромаиса (6/4, 7/4, 3/4, 6/4). 

Интересно отметить еще одну черту, которая роднит романс «На Днепре» с украинскими думами: стремление к ладовому своеобразию. Мусоргский создает оригинальную ладовую окраску, типичную для дум, путем сопоставления оборотов мелодического и натурального минора:

Пример

_________

1 А. Терещенко. Быт русского народа. СПБ, 1848, ч. I, стр. 501–503. 

  • Содержание
  • Увеличить
  • Как книга
  • Как текст
  • Сетка

Содержание

Личный кабинет